世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

Abdelfattah Kilito

アブデルファッターフ・キリート

Abdelfattah Kilito

プロフィール

性別
男性
生誕
1945-04-10 (Rabat, Morocco)
国籍
Morocco
言語
Arabic, French, German

経歴

職業
literary scholar, writer, professor
活動期間
1970年〜
影響を受けた人物
Al-Hamadhani, Al-Hariri

学歴

Mohammed V University
Faculty of Letters / Classical Arabic Literature
国: Morocco
Later became a professor at the same university

受賞歴

King Faisal Prize (Arabic Language and Literature)
2023
部門: Arabic Language and Literature
主催: King Faisal Foundation
結果: 受賞
Sultan Al Owais Prize (Criticism & Literature Studies)
2006
部門: 批評・文学研究
主催: Sultan Bin Ali Al Owais Cultural Foundation
結果: 受賞
French Academy Award (Le prix du Rayonnement de la langue française)
1996
主催: Académie française
結果: 受賞
Great Moroccan Award
1989
結果: 受賞
Atlas Award
1996
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Les séances: récits et codes culturels chez Hamadhânî et Harîrî

1983年 scholarship/criticism

A scholarly study analyzing narrative forms and cultural codes in classical Arabic texts by Al-Hamadhani and Al-Hariri.

classical Arabic literaturenarrative formscultural codes

L'Auteur et ses doubles: Essai sur la culture arabe classique

1985年 essays/scholarship

Essays on the figure of the author and the idea of doubles/multiple narrators in classical Arabic culture.

author theorynarratologytext and self
翻訳
  • The Author and His Doubles: Essays on Classical Arabic Culture

La langue d'Adam: et autres essais

1999年 essays

A collection of essays exploring language, culture, and religious allegory.

languagecultural studiesallegory
翻訳
  • The Tongue of Adam

Les Arabes et l'art du récit: une étrange familiarité

2009年 criticism/cultural studies

A comparative-cultural discussion of Arab storytelling traditions and their contemporary significance.

storytelling traditionscomparative culturemodernity
翻訳
  • Arabs and the Art of Storytelling: A Strange Familiarity

Thou Shalt Not Speak My Language / Je parle toutes les langues, mais en arabe

2008年 essays/essays

A work of essays on language, identity and translation; available in French and English translations.

language and identitytranslationmultilingualism
翻訳
  • Thou Shalt Not Speak My Language (translated by Waïl S. Hassan)
  • Je parle toutes les langues, mais en arabe

全著作

  • Les séances: récits et codes culturels chez Hamadhânî et Harîrî (1983)
  • L'Auteur et ses doubles: Essai sur la culture arabe classique (1985)
  • La langue d'Adam: et autres essais (1999)
  • The Clash of Images (1995)
  • Les Arabes et l'art du récit: une étrange familiarité (2009)
  • Je parle toutes les langues, mais en arabe (2013)

作品の翻訳

  • The Author and His Doubles (translated by Michael Cooperson, 2001)
  • The Tongue of Adam (translated by Robyn Creswell, 2016)
  • Arabs and the Art of Storytelling (translated by Mbarek Sryfi and Eric Sellin, 2014)

作風・主題

文体
scholarly and meticulous analysisprose essay stylecomparative literary approach
頻出モチーフ
narrative structurelanguage and identitydialogue between classical and modern

評価・遺産

Abdelfattah Kilito is internationally recognized for connecting classical Arabic literature with modern theory; he has received several major prizes and is widely read in translation in Europe and beyond.

資料所蔵先

  • Mohammed V University archives (holds related materials)

引用

  • I speak all languages, but in Arabic.
    出典: Je parle toutes les langues, mais en arabe (book title) (2013年)

豆知識

  • He frequently writes in French as well as Arabic.
  • Published Je parle toutes les langues, mais en arabe in 2013.
  • Awarded the King Faisal Prize in 2023.