-
第9回(2013年) Winner
Abhay K.
アバイ・ケー
Abhay K.
プロフィール
- 性別
- 男性
- 生誕
- Rajgir, Nalanda district, Bihar, India
- 国籍
- India
- 言語
- English, Hindi, Magahi
- 居住地歴
- Rajgir (birth/place of upbringing) → New Delhi (residence/work) → Moscow (study/work) → Kathmandu (posted) → Brasília (posted) → Antananarivo (posted)
経歴
- 職業
- Diplomat, Poet, Author, Translator, Artist
- 活動期間
- 2003年〜2025年
- 所属団体
- Brazilian Academy of Letters (Foreign Corresponding Member), Malagasy Academy (Associate Foreign Corresponding Member)
- 影響を受けた人物
- Kālidāsa (classical Sanskrit poet), Indian English poetry tradition (e.g., A. K. Ramanujan)
学歴
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| Kirori Mal College (Delhi University) | — | Undergraduate studies (specific faculty not specified) | — | 1990s–2000 | India |
| Jawaharlal Nehru University (JNU) | Master's in Geography | Geography | MA | 2000–2002 | India |
| Moscow State University (study program) | — | Russian language, history and literature studies | — | 2000s(短期) | Russia |
| George Washington University (study program) | — | U.S. foreign policy studies | — | 短期研修(年不詳) | United States |
| International Writing Program (University of Iowa) | — | Poetry writing / creative workshop | Certificate | 短期 | United States |
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2013 | SAARC Literary Award | — | — | Foundation of SAARC Writers and Literature | 受賞 |
| 2014 | Asia-Pacific Excellence Award | — | — | Reported organization (media cited) | 受賞 |
| 2013 | Pushcart Prize (nomination) | — | — | Pushcart Press | ノミネート |
| 2015 | Muse India - Satish Verma Young Writer Award (shortlisted) | The Seduction of Delhi (poetry) | — | Muse India | 最終候補 |
| 2021 | Kalinga Literary Festival Poetry Book of the Year | Translation: Kalidasa's Meghaduta and Ritusamhara | — | Kalinga Literary Festival | 受賞 |
| 2023 | KLF Book Award | The Book of Bihari Literature (editor) | — | Kalinga Literary Festival | 受賞 |
| 2023 | Brazilian Academy of Letters (Foreign Corresponding Member) | — | — | Brazilian Academy of Letters | 選出 |
| 2022 | Malagasy Academy (Associate Foreign Corresponding Member) | — | — | Malagasy Academy | 選出 |
| 2025 | Bharat Shiksha Samman | For contributions to education and promotion of Indian culture | — | Reported awarding body (media cited) | 受賞 |
受賞・候補エディション
作品
代表作
The Seduction of Delhi
2014年 PoetryA collection of poems interweaving the urban memory and personal experiences of New Delhi, exploring the city's seductions and layers of history and culture.
- Portions translated/published in journals and anthologies
Monsoon
2022年 Book-length poem / Epic poemA book-length poem addressing climate and human relations; it has been selected for academic study within climate and literature contexts.
Meghaduta (translation)
2021年 Translation (classical Sanskrit poem into English)An English translation of Kālidāsa's Meghaduta, including contemporary rendering and notes.
The Alphabets of Latin America: A Carnival of Poems
2020年 PoetryA sequence of poems inspired by Latin America, reflecting experiences from diplomatic postings and engagement with Latin American culture.
Nalanda: How it Changed the World
2025年 Non-fiction / HistoryA popular non-fiction account of the ancient university of Nalanda and its global impact, discussing the history of international scholarly exchange.
全著作
- River Valley to Silicon Valley (memoir, includes early poems)
- Enigmatic Love: Love poems from Moscow (2009)
- Fallen Leaves of Autumn (2010)
- Candling the Light (2011)
- Remains (2012)
- The Seduction of Delhi (2014)
- The Eight-eyed Lord of Kathmandu (2017)
- CAPITALS (editor, 2017)
- 100 Great Indian Poems (editor, 2018)
- The Alphabets of Latin America (2020)
- Meghaduta (translation, 2021)
- Ritusamhara (translation, 2021)
- Monsoon (2022)
- The Book of Bihari Literature (editor, 2022)
- Fool Bahadur (translation of Jayanath Pati, 2024)
- Nalanda: How it Changed the World (2025)
翻案
- Recordings of poems at the Library of Congress (archive)
作家による翻訳
- Meghaduta (Kālidāsa) into English
- Ritusamhara (Kālidāsa) into English
- Fool Bahadur (Jayanath Pati, Magahi novel) into English
- New Brazilian Poems (editor/translator)
作品の翻訳
- 100 Great Indian Poems: translated into Portuguese, Spanish, Italian, Malagasy, Arabic and other languages
- Earth Anthem: translated into over 160 languages; widely recited and video productions
作風・主題
- 文体
- Lyric yet epic poetic voiceTopographical and memory-laden narratives combining history and personal experienceAccessible English with a focus on cross-cultural mediation
- 頻出モチーフ
- Cities (notably Delhi)Climate / MonsoonJourney and separationPlanetary consciousness (e.g., Earth Anthem)
評価・遺産
Alongside a diplomatic career, he has contributed internationally as a poet, translator and editor, promoting Indian English poetry and cultural diplomacy. Elected as a foreign corresponding member to several academies and his works are used in university courses and research.
記念館・博物館
- National Museum of India (exhibited) New Delhi, India
- Bihar Museum (exhibited) Patna, Bihar, India
- Salar Jung Museum (exhibited) Hyderabad, India
関連学会
- Brazilian Academy of Letters (Foreign Corresponding Member)
- Malagasy Academy (Associate Foreign Corresponding Member)
資料所蔵先
- Library of Congress (recorded poems archive)
大衆文化への影響
- Earth Anthem: widely translated and used in videos/performances for Earth Day and related events
- Selected poems used as course material at universities such as Cornell
引用
-
"World Poet"
出典: Vijay Seshadri (Pulitzer Prize-winning poet) — description (2017年)
豆知識
- Released "Earth Anthem" in 2013; it has been translated into over 160 languages.
- Sent one of the first official tweets after the Ministry of External Affairs of India set up an official Twitter account (digital diplomacy work).
- One of the first Indian poets to record poems at the Library of Congress.