World Literary Awards

← Back to Home

António Jacinto do Amaral Martins

アントニオ・ジャシント・ド・アマラウ・マルティンス

Antonio Jacinto do Amaral Martins

Aliases: Orlando Tavora
Pen Names: Orlando TavoraPseudonym used for some poems and political writings

Profile

Gender
Male
Born
1924-09-28 (Luanda, Angola)
Died
1991-06-23 (Lisbon, Portugal) age 66
Nationality
Angola
Languages
Portuguese
Residence History
Golungo Alto, Cuanza Norte, Angola → Luanda, Angola → Lisbon, Portugal

Career

Occupations
Poet, Politician, Civil servant, Accountant
Active Years
1945-1990
Affiliations
Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA)
Memberships
União dos Escritores Angolanos (UEA)
Influenced By
José Craveirinha (influential lusophone African poet), Agostinho Neto (politician and poet), Pablo Neruda
Influenced
Ana Paula Tavares, Younger poets in Angola and Lisbon

Education

Higher education institution in Luanda (unspecified)
Country: Angola
Reported to have obtained a licence in Luanda; details unspecified

Awards

National Literature Prize
1985
Work: Sobreviver em Tarrafal de Santiago (Surviving in Tarrafal de Santiago)
Organization: Angolan national literary prize (organizer unspecified)
Result: Winner

Awards & Nominations

Works

Major Works

Colectãnea de Poemas

1961 Poetry

Early collection of poems addressing labor, oppression and protest under colonial rule.

Anti-colonialismLaborResistanceIdentity

Outra vez Vovô Bartolomeu

1979 Poetry / Short pieces

Poetic pieces revolving around family and memory; mixes recollection and oral tradition.

MemoryFamilyNostalgia

Sobreviver em Tarrafal de Santiago (Surviving in Tarrafal de Santiago)

1980 Memoir / Non-fiction

A memoir recounting imprisonment in the Tarrafal concentration camp: daily life, torture, solidarity and survival.

ImprisonmentSurvivalSolidarityHuman rights
Adaptations
  • [Music (song)] Monangamba (musical adaptation) / Colette Magny (音楽的アレンジ・歌唱) (1964)
Translations
  • Survivre dans Tarrafal de Santiago (French translation)

Bibliography

  • Colectãnea de Poemas (1961)
  • Outra vez Vovô Bartolomeu (1979)
  • Sobreviver em Tarrafal de Santiago (1980)
  • Survivre dans Tarrafal de Santiago (French translation, 1985)

Adaptations

  • Musical adaptation and French performance of the poem 'Monangamba' by Colette Magny (1964)

Translations of Works

  • Survivre dans Tarrafal de Santiago (French translation)

Style & Themes

Literary Style
Political and protest poetryRealist depiction of social conditionsLyricism mixed with denunciation
Recurring Motifs
Plantation and laborSweat as symbol of laborImprisonment and exileNight and memory

Legacy

A leading poet of Angola's independence era, regarded as a voice of resistance to political repression. His poetry and memoirs of camp experience hold an important place in contemporary Angolan literature.

Academic Societies

  • União dos Escritores Angolanos (UEA)

Archives

  • National Library / Archives of Angola (possible holdings)
  • UEA (União dos Escritores Angolanos) archives

In Popular Culture

  • Gained international attention through musical adaptation of the poem 'Monangamba'
  • Works are sometimes taught in Angolan school curricula

Quotes

  • “On this vast plantation, it is not rain but the sweat from my brow that waters the harvests.”
    Source: From the poem 'Monangamba' (also known via Colette Magny's French rendition) (1964)

Trivia

  • Used the pen name Orlando Tavora.
  • First arrested in 1959 and detained at Tarrafal camp from 1961 to 1972.
  • Served in cultural posts after Angolan independence (1975–1981).
  • Sobreviver em Tarrafal de Santiago is reported to have won a national literature prize in 1985.