-
Edition 11 (2004) Winner
Cristina Sánchez-Andrade
クリスティーナ・サンチェス=アンドラーデ
Kurisuchīna Sanchesu-Andorāde
Profile
- Gender
- Female
- Born
- 1968-04-05 (Santiago de Compostela, Spain)
- Nationality
- Spain
- Languages
- Spanish, English
- Residence History
- Born in Santiago de Compostela, Spain → Residence: Madrid, Spain
Career
- Occupations
- Writer, Critic, Translator
- Active Years
- 1999-
- Nominations
- Premio Herralde (2014) finalist, Premio Mandarache (2016) finalist, Spartacus Historical Novel Award (2011) finalist
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Complutense University of Madrid | Faculty of Information Sciences | — | Licentiate | — | Spain |
| National University of Distance Education (UNED) | Faculty of Law | — | Licentiate | — | Spain |
| Autonomous University of Madrid | Master's programme in Community Law | — | Master's | — | Spain |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2004 | Sor Juana Inés de la Cruz Prize | Ya no pisa la tierra tu rey (Your King No Longer Treads the Earth) | — | Guadalajara International Book Fair / University of Guadalajara | Winner |
| 2014 | Premio Herralde (Finalist) | Las Inviernas (The Winterlings) | — | Editorial Anagrama / Premio Herralde | Finalist |
| 2015 | English PEN grants | Las Inviernas / The Winterlings (translated by Samuel Ritter) | — | English PEN | Winner |
| 2017 | Cultura Viva National Award | — | — | Cultura Viva (Spain) | Winner |
Awards & Nominations
Works
Major Works
Las lagartijas huelen a hierba
1999 NovelA novel about the search for identity, noted for its narrative originality and structure.
Bueyes y rosas dormían
2001 NovelSet in an indefinite time in an oppressive, fictional archetypal place called 'Pueblo'.
Ya no pisa la tierra tu rey (Your King No Longer Treads the Earth)
2003 NovelA novel with a collective protagonist (a congregation of nuns) that criticizes collective manifestations and the weakness of thinking as a mass.
- Your King No Longer Treads the Earth (translated by W. Nick Hill)
Alas
2005 NovelWork published in 2005; detailed summary not provided in source.
Coco
2007 Novel (biographical elements)A novel telling the story of French designer Coco Chanel.
Los escarpines de Kristina de Noruega
2010 Historical novelA historical novel about Christina of Norway, a 13th-century princess who traveled to Spain for marriage.
El libro de Julieta
2010 Essays / Non-fictionA collection of anecdotes and reflections about day-to-day life with her daughter Julieta, who has Down syndrome.
Las Inviernas (The Winterlings)
2014 NovelSet in Galicia, two sisters return to their hometown and unsettle the community; oral testimony, superstition and religion are central.
- English translation: The Winterlings (translated by Samuel Ritter)
- Translations into German, Italian, Portuguese, Polish
47 trocitos
2015 Children's novelA humorous children's novel about diversity and accepting others as they are.
Alguien bajo los párpados
2017 NovelInterweaves two stories set in the same surroundings at different times, recovering the past and painting a panorama of a peculiar family group.
Bibliography
- Las lagartijas huelen a hierba (1999)
- Bueyes y rosas dormían (2001)
- Ya no pisa la tierra tu rey (2003)
- Alas (2005)
- Coco (2007)
- Los escarpines de Kristina de Noruega (2010)
- El libro de Julieta (2010)
- Las Inviernas (2014)
- 47 trocitos (2015)
- Alguien bajo los párpados (2017)
Translations by Author
- Curdie y la Princesa (translation of George MacDonald's The Princess and Curdie, 2005)
- Cumbres Borrascosas (translation of Emily Brontë's Wuthering Heights, 2006)
- Puck de la colina de Pook (translation of Rudyard Kipling's Puck of Pook's Hill, 2011)
- Los chicos del ferrocarril (translation of Edith Nesbit's The Railway Children, 2015)
- Por qué este mundo. Una biografía de Clarice Lispector (translation of Benjamin Moser's Why This World, 2017)
Translations of Works
- Ya no pisa la tierra tu rey → English: Your King No Longer Treads the Earth (translated by W. Nick Hill)
- Las Inviernas → English: The Winterlings (translated by Samuel Ritter); also translated into German, Italian, Portuguese, Polish
Style & Themes
- Literary Style
- Narrative-focused styleIncorporation of oral tradition and folk talesInterweaving of reality with superstition and the uncanny
- Recurring Motifs
- Superstition and religionMemory and oral testimonyFemale communitiesGalician landscape and traditions
Legacy
Recognized internationally for works that draw on Galician oral tradition and female communities; translated into several languages and recipient of awards such as the Sor Juana prize, she is considered an important contemporary Spanish writer.
Trivia
- Born to a Galician father and an English mother (partial English descent).
- Her daughter Julieta has Down syndrome (publicly discussed in her nonfiction).
- Her works have been translated into several languages (English, German, Italian, Portuguese, Polish, etc.).