世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

Mahmoud Dowlatabadi

マフムード・ドウラタバーディ

Mahmud Dowlatabadi

プロフィール

性別
男性
生誕
1940-08-01 (Dowlatabad (Sabzevar), Khorasan Province, Iran)
国籍
Iranian
言語
Persian (Farsi)
居住地歴
Born in Dowlatabad (childhood) → Lived/worked in Mashhad (for a period) → Tehran (theatre and literary career)

経歴

職業
Writer, Actor
活動期間
1961年〜
影響を受けた人物
Saadi Shirazi, Hafez, Ferdowsi, Bertolt Brecht, Arthur Miller, Bahram Beyzai (theatre practitioner)
影響を与えた人物
Contemporary Iranian novelists, Realist writers in the Persian-language sphere

学歴

Mas'ud Salman Elementary School
国: Iran
Received elementary education; little formal higher education.

受賞歴

Haus der Kulturen Berlin International Literary Award (shortlist)
2009
対象作品: The Colonel
主催: Haus der Kulturen der Welt (Berlin)
結果: shortlist
Man Asian Literary Prize (longlist)
2011
対象作品: The Colonel
主催: Man Asian Literary Prize
結果: longlist
Hooshang Golshiri Literary Award (Lifetime Achievement)
2012
部門: Lifetime Achievement
主催: Hooshang Golshiri Literary Award
結果: recipient
Jan Michalski Prize for Literature
2013
対象作品: The Colonel
主催: Jan Michalski Foundation
結果: winner
Legion of Honour
2014
主催: Government of France
結果: recipient

受賞・候補エディション

作品

代表作

Kelidar

1984年 Novel / Saga 2590ページ

A vast saga centered on a Kurdish nomadic family, portraying political and social upheavals alongside everyday life. A ten-volume epic completed after many years of work, totaling some 2,590 pages.

landfamilypolitical upheavalrural life
翻訳
  • German translation by Sigrid Lutfi (Unionsverlag, 1999)
  • Central Kurdish translation (Iraqi Kurdistan), Siyaamand Shaasawaaree (Sardam, 2012)

Missing Soluch

1979年 Novel

Tells the story of an impoverished woman raising her children in an isolated village after her husband's unexplained disappearance. Rooted in childhood stories and the author's prison reflections, it examines poverty and human dignity. It was the author's first work translated into English.

povertywomencommunity and isolationsurvival
翻訳
  • English translation by Kamran Rastegar (2007)
  • Swedish translation by Stefan Lindgren (Ordfront, 1999)
  • Norwegian translation by N. Zandjani (Solum forlag, 2008)

The Colonel

2009年 Novel

Begins on a rainy night when policemen summon a colonel to attend to the tortured body of his daughter; a novel about nation, history, and family. It deals with post-revolutionary violence and memory and was long unpublished in Iran.

violencememoryhistoryfamily
映像化・舞台化
  • [Opera] Der Colonel (opera) / Siamak Fallahi(作曲)、Angelika Messner(台本) (2018)
翻訳
  • English translation by Tom Patterdale (2012)
  • German translation by Bahman Nirumand (Unionsverlag, 2009)
  • Italian translation (Il Colonnello) by Tom Patterdale (early 2010s)
  • Hebrew translation by Orly Noy (Am Oved, 2012)

Thirst

2018年 Novel (on the Iran–Iraq War)

A novel about the Iran–Iraq War told from the perspectives of an Iranian and an Iraqi writer. The Persian title references the supplication 'besmel,' whose ritual meaning resonates throughout the text.

warmemoryfaithsacrifice
翻訳
  • English translation by Martin E. Weir (2014)

全著作

  • At the End of the Night (short story) - 1961
  • Missing Soluch - 1979 (novel)
  • Kelidar - 1984 (10 volumes)
  • The Colonel - 2009 (novel)
  • Thirst - 2018 (novel)
  • Horses and Horses, Next to Each Other - 2020 (autobiographical)

翻案

  • Safarnameh Sistan (documentary by Ali Zare Ghanat Nowi) — a free adaptation based on Dowlatabadi's Meet the Baloch People
  • Opera adaptation of The Colonel (Der Colonel, 2018)

作品の翻訳

  • Missing Soluch — English (Kamran Rastegar, 2007); Swedish (Stefan Lindgren, 1999)
  • The Colonel — English (Tom Patterdale, 2012); German (Bahman Nirumand, 2009)
  • Kelidar — German (Sigrid Lutfi, 1999); Central Kurdish (Siyaamand Shaasawaaree, 2012)

作風・主題

文体
Realist narrative styleUse of colloquial and folkloric languageEpic, large-scale narrative structures
頻出モチーフ
land and laborpoverty and survivalfamily bonds and disintegrationmemory and historical inheritance

評価・遺産

Dowlatabadi is regarded as a major figure in contemporary Iranian literature, praised for his rich Persian language and realist depictions of rural life. He has received international recognition through translations and literary awards.

大衆文化への影響

  • In 2014 Iran issued a commemorative postage stamp.
  • The novel The Colonel inspired an opera and influenced performing arts.

引用

  • 'The story of Missing Soluch came to me all at once, and I had to write this book. I wrote it in 70 nights after I was released.'
    出典: Interview (e.g., Vimeo interview)

豆知識

  • In youth he worked as a shoemaker, barber, and cinema ticket-taker among other jobs.
  • Missing Soluch was reportedly written in 70 nights after his release from prison.
  • A commemorative postage stamp was issued in Iran in 2014.