-
Edition 6 (2012) Winner
Sinan Antoon
シナン・アントーン
Sinan Antoon
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1967-01-01 (Baghdad)
- Nationality
- Iraqi
- Languages
- Arabic, English
- Religion
- Christianity
- Residence History
- Iraq (Baghdad) → United States (New York)
Career
- Occupations
- Associate Professor, Novelist, Poet, Translator
- Active Years
- 1990-
- Affiliations
- Gallatin School, New York University (Associate Professor)
- Influenced By
- Mahmoud Darwish
- Nominations
- Ya Maryam (Ave Maria) - Shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction (2013), Fihris (Index) - Longlisted for the International Prize for Arabic Fiction (2017)
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| University of Baghdad | College of Arts | Department of English | B.A. | 1986–1990 | Iraq |
| Georgetown University | Graduate School | Arab Studies | M.A. | 1993–1995 | United States |
| Harvard University | Graduate School | Arabic and Islamic Studies | Ph.D. | 2002–2006 | United States |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2017 | Prix de la Littérature Arabe | The Corpse Washer (French translation: Seul le Grenadier) | — | Actes Sud (translator/publisher involved) | 受賞 |
| 2014 | Saif Ghobash Banipal Prize for Literary Translation | The Corpse Washer (self-translation) | — | Banipal Trust | 受賞 |
| 2014 | Arab American Book Award | The Corpse Washer | — | Arab American Book Award | 受賞 |
| 2012 | National Translation Award | Translation of Mahmoud Darwish's In the Presence of Absence | — | American Literary Translators Association (ALTA) | 受賞 |
| 2013 | Berlin Prize | — | — | American Academy in Berlin | フェローシップ受賞 |
| 2014 | Lannan Residency | — | — | Lannan Foundation | 選出 |
| 2002 | Mellon Fellowship | Fellowship for dissertation research | — | Andrew W. Mellon Foundation | 受賞 |
Awards & Nominations
-
Edition 8 (2014) Winner
-
Edition 9 (2014) Winner
Works
Major Works
I'jaam: An Iraqi Rhapsody
2002 NovelAn experimental novel addressing trauma caused by war and violence; widely acclaimed in the Arab world.
- English translation: I'jaam: An Iraqi Rhapsody (translated by Rebecca Johnson and the author)
The Corpse Washer
2010 NovelA novel that depicts violence and loss in Iraq through the lens of a man who washes the dead; widely praised in translation.
- English translation: The Corpse Washer (self-translation/co-translated by the author)
- French translation: Seul le Grenadier
The Baghdad Eucharist
2012 NovelA novel exploring faith, identity, and communities fractured along religious and ethnic lines.
- English translation: The Baghdad Eucharist (translated by Maia Tabet)
- Spanish translation: Fragmentos de Bagdad (translated by María Luz Comendador)
The Book of Collateral Damage
2016 NovelA fragmented account of war and its aftermath, and how collateral damage shapes individuals and societies.
- English translation: The Book of Collateral Damage (translated by Jonathan Wright)
The Baghdad Blues
2006 PoetryA collection of poems in English reflecting on Baghdad and exile.
The Poetics of the Obscene: Ibn al-Hajjaj and Sukhf
2006 Scholarly workA scholarly study based on his doctoral research on the 10th-century poet Ibn al-Hajjaj and the sukhf genre.
Bibliography
- The Poetics of the Obscene: Ibn al-Hajjaj and Sukhf (2006)
- The Baghdad Blues (2007)
- I'jaam (2002) / I'jaam: An Iraqi Rhapsody (English translation)
- Ya Maryam (Ave Maria) (2012)
- The Corpse Washer (2013 English translation and others)
- The Baghdad Eucharist (2017 English translation)
- The Book of Collateral Damage (2019 English translation)
- Khuzama (Lavender) (2023)
Adaptations
- Documentary film 'About Baghdad' (co-director and co-producer)
Translations by Author
- Translation of Mahmoud Darwish's In the Presence of Absence
Translations of Works
- The Corpse Washer → French translation Seul le Grenadier, and other translations
- I'jaam → English translation I'jaam: An Iraqi Rhapsody, and other translations
Style & Themes
- Literary Style
- Concise, restrained prosePoetic proseBlend of realism and experimental techniques
- Recurring Motifs
- War and violenceExile and homelandLoss and memoryReligion and ritual
Legacy
Sinan Antoon is regarded as one of the leading contemporary Arab writers and translators; his works on war and exile have been widely translated and internationally acclaimed.
Quotes
-
"One of the great fiction writers of our time."
Source: Alberto Manguel (critic)
Trivia
- Co-founder and co-editor of the e-zine Jadaliyya.
- One of the first self-translated works to win the Saif Ghobash Banipal Prize (self-translation of The Corpse Washer).