-
Edition 1 (1995) Winner
-
Edition 2 (2000) Winner
Tie Ning
ティエ・ニン
Tie Ning
Profile
- Gender
- Female
- Born
- 1957-09-01 (Beijing, China)
- Nationality
- China
- Languages
- Chinese
- Residence History
- Beijing
Career
- Occupations
- Novelist, Writer, Politician
- Active Years
- 1975-
- Affiliations
- China Writers Association (President), China Federation of Literary and Art Circles (Chairperson), Standing Committee of the 14th National People's Congress (Vice Chairwoman)
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Baoding 11th High School | — | — | — | 〜1975 | China |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1993 | Zhuang Zhongwen Literary Prize | — | — | — | 受賞 |
| 1997 | Lu Xun Literary Prize | — | — | — | 受賞 |
| 2000 | Lao She Literary Award | — | — | — | 受賞 |
| 2002 | Lao She Literary Award | — | — | — | 受賞 |
| 2002 | Bing Xin Prose Award | — | — | — | 受賞 |
| 2005 | Bing Xin Prose Award | — | — | — | 受賞 |
| 2015 | Ordre des Arts et des Lettres | — | — | French Government | 受勲 |
| 1987 | Middle-length Novel Offprint (for Wheat Straw Stack) | Wheat Straw Stack | — | — | 受賞 |
Awards & Nominations
-
Edition 1 (2000) Winner
Works
Major Works
Ah, Xiangxue
1982 Short storyA short story about an innocent country girl, Xiangxue, whose simple yearning for the outside world is revealed through a small exchange that opens a door to civilization.
The Red Shirt Without Buttons
1984 Novella / Medium-length novelA medium-length work that finely depicts daily life and inner worlds, exploring the relationship between society and individuals.
Rose Door
1988 NovelA novel portraying the darker side of life through the survival struggles of several generations of women, marking a shift from earlier poetic, idealized style.
How Long is Forever
1999 Novella collectionA collection featuring Bai Daxing, a kind woman raised in Beijing hutongs, whose innocence is repeatedly exploited—used to comment on modern society's failings.
- How Long is Forever (English translation)
- Sonsuz ne kadar uzun (Turkish translation)
- How Long is Forever (Thai translation)
The Bathing Women
2000 NovelA semi-autobiographical novel set in the literary world, telling of a young woman and two older men in love with her, alternating narration to interweave private and public life.
- The Bathing Women (English translation)
Bibliography
- The Works of Tie Ning (5 volumes)
- The Grass Heap
- Burying
- June Topics
- The Rose Door
- A Woman's Nights
- The Bathing Women
- Rainless City
- How Long is Forever
- Afternoon Cliffs
- The Guests Have Arrived!
- The Chocolate Handprint
- Walking Dreams
- As Clean and Lovely as Paper-Cut
- Clumsy Flower
- The Twelfth Night
- Starting with Dreams – The Essays of Tie Ning
- The Beauty of Amazement
- A Return to Joy
- Peasants' Ball
- Irina’s Hat
Adaptations
- The Bathing Women (English-language publication)
Translations of Works
- How Long is Forever (English, Turkish, Thai translations)
- The Bathing Women (English translation)
Style & Themes
- Literary Style
- Detailed interior characterizationPoetic depiction of everyday lifeInterweaving of personal memory and public events
- Recurring Motifs
- Women's experiencesRural-urban contrastMemory and the pastIntergenerational relations
Legacy
One of the leading figures in contemporary Chinese literature; notable for becoming the first woman to lead the China Writers Association. Her works, translated internationally, are recognized for depicting modern Chinese society and women's perspectives.
Academic Societies
- China Writers Association
- China Federation of Literary and Art Circles
In Popular Culture
- International readership gained through English and other translations of her works
Trivia
- One of the first women to serve as president of the China Writers Association.
- Elected chairperson of the China Federation of Literary and Art Circles in 2016.
- Awarded France's Ordre des Arts et des Lettres in 2015.
- How Long is Forever has been translated into multiple languages, including a Thai translation by Princess Maha Chakri Sirindhorn.