-
第2回(2000年) Winner
Tu An (Jiang Bihou)
トゥーアン
Tu An
ペンネーム:
Tu An(Primary pen name used for poetry and translations.),
Shumou(Alternate pen name used at times.)
プロフィール
- 性別
- 男性
- 生誕
- 1923-11-22 (Changzhou, Jiangsu, China)
- 死没
- 2017-12-16 (Beijing, China) 94歳
- 国籍
- China
- 言語
- Chinese, English
- 居住地歴
- Changzhou (born) → Shanghai (education / residence) → Beijing (later residence / death)
経歴
- 職業
- Poet, Translator
- 活動期間
- 1941年〜2017年
- 所属
- China Writers Association
- 所属団体
- China Writers Association
- 影響を受けた人物
- John Keats
学歴
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| Shanghai Jiaotong University | — | — | — | 1942–1946 | China |
Shanghai Jiaotong University
期間:
1942–1946
卒業年:
1946
国:
China
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| — | Lu Xun Literary Prize (2nd) | Poetry of John Keats | — | Lu Xun Literary Prize Committee | 受賞 |
Lu Xun Literary Prize (2nd)
対象作品:
Poetry of John Keats
主催:
Lu Xun Literary Prize Committee
結果:
受賞
受賞・候補エディション
作品
代表作
Poetry of John Keats
Poetry (translation)A Chinese translation selection of poems by John Keats. Tu An's translations are noted for their attention to original sound and lyricism.
RomanticismTranslationNature
Tu'an's Sonnets
Poetry (Sonnets)A collection of sonnets written by Tu An in Chinese. Considered a pioneering effort to adopt the sonnet form in Chinese.
Classical formsInner solitudeNature imagery
全著作
- Poetry of John Keats
- Tu'an's Sonnets
作風・主題
- 文体
- Classical, exacting style in translations emphasizing sound and lyricismConcise, introspective voice in original poetry
- 頻出モチーフ
- NatureSolitudeReverence for the classical
評価・遺産
Tu An was among the first Chinese poets to actively adopt the sonnet form and is highly regarded for his high-quality Chinese translations of English poetry such as John Keats. Respected by scholars at home and abroad, he contributed to modern Chinese poetry and translation, receiving recognition including the Lu Xun Literary Prize.
関連学会
- China Writers Association
資料所蔵先
- People's Literature Publishing House archives
引用
-
I do translation not to make a living but out of reverence for the Muse.
出典: sctv.com (interview article) (2013年)
豆知識
- Considered one of the first to write sonnets in Chinese.
- Known for translating the works of John Keats into Chinese.
- Suffered political persecution during the Cultural Revolution and was rehabilitated in 1972.
- Married to Zhang Miaoying (author/editor); had three children.