Lu Xun Literary Prize
1 appearances
-
Edition 2 (2000) Winner
ワン ファンシェン
Wang Huansheng
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Beijing Foreign Studies University | — | Russian language | — | 1959-1960 | China |
| Moscow State University | — | Ancient Greek and Roman literature | — | 1960-1965 | Soviet Union (at the time) |
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1999 | 4th National Book Award | Iliad and Odyssey | 翻訳 | China (relevant awarding body) | 受賞 |
| 2001 | Lu Xun Literature Prize for Translation (2nd) | Odyssey | 翻訳 | Lu Xun Literary Prize Committee | 受賞 |
A Chinese translation of Homer's Iliad. Based on the ancient Greek original, the translation emphasizes epic scope and portrayals of heroism.
A Chinese translation of Homer's Odyssey. Focuses on themes of voyage and homecoming, preserving the sensibility of the classical language.
A Chinese translation collection of ancient Greek Aesop's fables conveying moral lessons through short tales.
A Chinese translation of Marcus Aurelius's Meditations, presenting Stoic philosophical thought.
Wang Huansheng is one of China's important translators of classical Greek and Latin literature; his Chinese translations of Homer and other classics have had significant impact on scholarship and translation practice in China.
I do not call myself a translator.