Raiziss/de Palchi Translation Awards
らいじす/で・ぱるきほんやくしょう
Award recognizing American translators for publications of English translations of contemporary Italian poetry.
Translation awardPoetryItalian LiteratureTranslation Fellowship
- Established
- 1995
- Organizer
- Academy of American Poets (operation), The New York Community Trust (fund management)
- Category
- Research, Translation, and Scholarship
- Selection Method
- Open call
- Target
- Open
- Frequency
- 1 per year
- Application Deadline
- around February
- Announcement Period
- around July
- Status
- Active
Description
Established in 1995. Awarded to works translating contemporary Italian poetry into English (not self-published). The award is given once a year, alternating formats every other year: one year a book award with $10,000 cash (USD), the next year a fellowship at the American Academy in Rome with $20,000 (for research, travel, and production support). Operated by the Academy of American Poets, with funds managed by The New York Community Trust from the bequest of Sonia Raiziss Giop.
Prize
- Main Prize
- Alternating every other year: one is a book award (cash $10,000), the other is a fellowship at the American Academy in Rome with $20,000 research grant.
- Cash Prize
- 10,000 USD
- Every other year, $20,000 fellowship (residency and research support at the American Academy in Rome)
- Increased recognition of the work through the award and production support via fellowship
Selection
Selection Process
| Stage | Judges | Pass Rate | Announcement |
|---|---|---|---|
| Selection | Details not publicly disclosed, but reviewed by poetry and translation experts (judges appointed by the Academy). | null | Announced on the Academy of American Poets official website and press releases |
Selection
Judges
Details not publicly disclosed, but reviewed by poetry and translation experts (judges appointed by the Academy).
Pass Rate
null
Announcement
Announced on the Academy of American Poets official website and press releases
Criteria
- Translation from contemporary Italian poetry into English
- Commercially published (not self-published)
- Literary quality of the translation (reproduction of poetic expression, independence as English)
- Translator's contribution and the work's cultural/academic significance
Application Tips
Dos
- 商業的に出版された翻訳作品(自己出版でないもの)を応募する
- 出版社情報、ISBN、出版年月などの出版を証明する情報を明確に添付する
- 訳者ノートや短い解説を付け、翻訳上の判断や特色を説明する
- 原詩の詩的特徴(リズム、イメージ、形式)を英語でどう再現したかを示す
Don''ts
- 自己出版(セルフパブリッシング)の作品を提出しない
- 未完成の草稿や断片的な提出をしない
- 機械翻訳のみでの提出や翻訳の編集・校正を怠ることをしない
- 出版情報を欠いたまま応募しない
From Judges
- 優れた翻訳は原文の声を保持しつつ、英語として独立して読めることが重要である
- 詩の翻訳では形式と意味のバランスを慎重に扱うことが評価される
- 訳者による短い導入や注釈は、審査員に翻訳上の判断を伝えるのに有効である
Related Awards
- Harold Morton Landon Translation Award (another award for poetry translations)
- Fellowships at the American Academy in Rome (residency and research support)
- Other awards operated by the Academy of American Poets (translation-related and poetry awards)
Official Resources
https://poets.org/Past Winners
Winners data not registered yet