チチカヤ・ウ・タムシ賞(アフリカ詩賞)
1 appearances
アマドゥ・ラミーヌ・サル
アマドゥ・ラミーヌ・サル
Amadou Lamine Sall
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1951-03-26 (カオラック(セネガル))
- Nationality
- セネガル
- Languages
- フランス語, ウォロフ語
- Residence History
- カオラック → ダカール
Career
- Occupations
- 詩人, アンソロジスト, 文化運動の主宰者
- Active Years
- 1979-
- Affiliations
- アフリカ国際詩の家(Maison africaine de la poésie internationale), ダカール国際詩ビエンナーレ(International Biennale of Poetry in Dakar)
- Memberships
- アフリカ国際詩の家(創設者・代表)
- Influenced By
- レオポルド・セダール・サンゴール
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2018 | チチャヤ・ウ・タムシ賞(アフリカ詩賞) | — | — | Tchicaya U Tam'si 財団 | 受賞 |
| 1991 | フランス語とフランス文学の普及賞(Prix du rayonnement de la langue et de la littérature françaises) | — | — | アカデミー・フランセーズ | 受賞 |
| 2004 | トリエステ国際詩賞(Prix international de poésie di Trieste) | Colore d'estasi(詩集) | — | トリエステ国際詩祭(Festival Internazionale di Poesia di Trieste) | 受賞 |
チチャヤ・ウ・タムシ賞(アフリカ詩賞)
2018
Organization:
Tchicaya U Tam'si 財団
Result:
受賞
フランス語とフランス文学の普及賞(Prix du rayonnement de la langue et de la littérature françaises)
1991
Organization:
アカデミー・フランセーズ
Result:
受賞
トリエステ国際詩賞(Prix international de poésie di Trieste)
2004
Work:
Colore d'estasi(詩集)
Organization:
トリエステ国際詩祭(Festival Internazionale di Poesia di Trieste)
Result:
受賞
Awards & Nominations
Works
Major Works
暁のマント(Mante des aurores)
1979 詩初期詩集。自然や夜明けを描く象徴的なイメージを特徴とする作品群。
自然夜明け象徴主義
燃える氷山のように(Comme un iceberg en flammes)
1982 詩対照的なイメージを用いて個人と社会の緊張を詩的に表現する作品。
個人と社会対照内的葛藤
魅惑と漂流する女(Femme fatale et errante / Locataire du néant)
1988 詩女性像や存在の虚無をテーマにした詩作。比喩と象徴が多用される。
女性像虚無存在
カマンダル(Kamandalu)
1990 詩精神性や旅を主題にした詩集。儀礼的なイメージが散見される。
旅精神性儀礼
私は夜の国をすべて食べた(J'ai mangé tout le pays de la nuit)
1994 詩・評論詩とともに新しいアフリカ詩に関する論考を併せ持つ作品集。
文学論アフリカ詩夜
竹の夢(Le Rêve du Bambou)
2010 詩成熟した詩風を示す近年の詩集。記憶と自然の織り込みが特徴。
記憶自然成熟
Bibliography
- Mante des aurores(暁のマント)
- Comme un iceberg en flammes(燃える氷山のように)
- Femme fatale et errante / Locataire du néant(魅惑と漂流する女 / 虚無の居住者)
- Kamandalu(カマンダル)
- Anthologie des poètes du Sénégal(セネガル詩人アンソロジー)
- Nouvelle Anthologie de la poésie nègre et malgache de langue française(新アンソロジー)
- Regards sur la Francophonie(フランコフォニーに関する考察)
- J'ai mangé tout le pays de la nuit(私は夜の国をすべて食べた)
- Le Prophète ou le cœur aux mains de pain(預言者またはパンの手を持つ心)
- Amantes d'Aurores(暁の恋人たち)
- Odes nues(裸の頌歌)
- Les veines sauvages(野生の静脈)
- Noces célestes pour Léopold Sédar Senghor(サンゴールへの天の婚礼)
- Poèmes d'Afrique pour enfants, Anthologie(子ども向けアフリカ詩アンソロジー)
- Colore d’estasi(詩のアンソロジー)
- Ailleurs - Episode I: Charleville-Mézières 2008(他所 - エピソードI:シャルルヴィル=メジエール)
- Le Rêve du Bambou(竹の夢)
Style & Themes
- Literary Style
- 自由詩極めて少ない句読点象徴と口語の併用
- Recurring Motifs
- 夜自然記憶祖国・フランコフォニー
Legacy
フランス語圏アフリカの代表的詩人の一人として評価され、大学の文学課程や博士論文の対象となっている。アフリカ国際詩の家の創設者として詩の普及と国際交流に大きく貢献した。
Quotes
-
(レオポルド・セダール・)サンゴールは彼を『自分の世代で最も才能のある詩人』と言った。
Source: 引用はサンゴールの評価(出典の詳細は不明)
Trivia
- アフリカ国際詩の家(Maison africaine de la poésie internationale)を創設した。
- 詩は主に自由詩で、句読点をほとんど使わない特徴がある。
- 2008年にフランスのシャルルヴィル=メジエールにあるリュンボー(Rimbaud)館に滞在し、ランボーについての詩を書いた。