世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

アルノ・ガイガー

アルノ・ガイガー

Aruno Gaigā

プロフィール

性別
男性
生誕
1968-07-22 (ブレゲンツ)
国籍
オーストリア
言語
ドイツ語
居住地歴
ウルフルト → ウィーン

経歴

職業
小説家, 作家
活動期間
1993年〜

学歴

インスブルック大学
ゲルマン学・古代史・比較文学 / ドイツ語学・古代史・比較文学
国: オーストリア
ウィーン大学
ゲルマン学・古代史・比較文学 / ドイツ語学・古代史・比較文学
国: オーストリア

受賞歴

オーストリア科学文化省奨学金
1994
主催: オーストリア科学文化省
結果: 受賞
Abraham Woursell Award(アブラハム・ワーセル賞)
1998
主催: (情報不明、ニューヨークの若手欧州作家向け賞)
結果: 受賞
カール=マイヤー脚本奨励賞
2001
部門: 脚本
主催: グラーツ(授与団体情報なし)
結果: 受賞
フリードリヒ=ヘルダーリン賞 助成賞
2005
部門: 若手/助成賞
主催: バート・ホンブルク(Friedrich-Hölderlin-Preis 授与機関)
結果: 受賞
ドイツ書籍賞
2005
対象作品: Es geht uns gut
主催: ドイツ書店協会
結果: 受賞
フリードリヒ=ヘルダーリン賞
2011
主催: フリードリヒ=ヘルダーリン賞選考委員会
結果: 受賞
ドイツ緩和ケア協会賞(DHPV賞)
2011
対象作品: Der alte König in seinem Exil
主催: ドイツ緩和ケア協会
結果: 受賞
アントン・ヴィルトガンス賞
2011
主催: アントン・ヴィルトガンス賞選考委員会
結果: 受賞
アレマンニッシャー文学賞
2017
主催: Alemannischer Literaturpreis 運営団体
結果: 受賞
ラインガウ文学賞
2023
主催: Rheingau Literatur Preis 運営団体
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Es geht uns gut

    オーストリアの小さな町を舞台に、主人公とその家族の生活を通じて日常の刻々とした変化を描く長編。記憶や世代間のすれ違い、個人の孤独と人間関係の温かさが交錯し、平凡な暮らしの中に潜む時代の影響を繊細に描出する。

    日常の細部から、家族と時代の輪郭が浮かび上がる。

    家族郷愁記憶現代社会
  1. 受賞作: Onder de Drachenwand

    第二次世界大戦末期のオーストリアを舞台に、戦争と病が人々の暮らしにもたらす影響を繊細に描く。日常の細部を通じて希望と絶望が交錯する人間ドラマを紡ぎ出す作品。

    戦争日常希望

作品

代表作

Es geht uns gut

2005年 小説

家族や日常の細やかな観察を通して現代社会の人間関係を描いた長編小説。2005年にドイツ書籍賞を受賞した。

家族現代生活関係性

Der alte König in seinem Exil

2011年 回顧録/ノンフィクション

作者の父の認知症との闘いと看取りを描いた自伝的回想録。英語を含む多くの言語に翻訳され、医療・緩和ケア関係の賞も受賞した。

記憶老い家族看取り
翻訳
  • 英語版(And Other Stories 刊)

Unter der Drachenwand

2018年 歴史小説/戦時小説

第二次世界大戦期のオーストリアを舞台に、戦争と日常、個人の運命を描く長編。英訳は2022年に刊行された。

戦争日常記憶故郷
翻訳
  • 英語版(Jamie Bulloch 翻訳、Picador 刊、2022)

全著作

  • Es geht uns gut (2005)
  • Der alte König in seinem Exil (2011)
  • Unter der Drachenwand (2018)
  • その他の短編やエッセイ集

作品の翻訳

  • 『老いた王の記憶』日本語訳(情報なし)

作風・主題

文体
叙情的で繊細な描写記憶と日常の細部に焦点を当てる文体
頻出モチーフ
記憶家族老い故郷戦争の影響

評価・遺産

アルノ・ガイガーは現代オーストリア文学を代表する作家の一人であり、家族や記憶、老いを描く作品で国際的な評価を得ている。回想録『Der alte König in seinem Exil』は多言語に翻訳され、文学賞のみならず医療関連賞も受賞した。

豆知識

  • ウルフルト近郊で育った。
  • 1986年から2002年までブレゲンツ音楽祭(Bregenzer Festspiele)で技術職として働いていた。
  • 『Der alte König in seinem Exil』は2017年時点で28言語に翻訳されていると報告されている。
  • 1996年と2004年にインゲボルク=バッハマン賞の競技会に参加している。