世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

エベン・ベンター

エベン・ベンター

Eben Venter

プロフィール

性別
男性
生誕
ブルガースドルプ
国籍
南アフリカ共和国
言語
アフリカーンス語, 英語
居住地歴
南アフリカ → オーストラリア → 日本 → オランダ

経歴

職業
小説家, ジャーナリスト, シェフ
活動期間
1986年〜2023年
所属
オランダ高等研究所, ロード大学
ノミネート
2010 M-Net文学賞ノミネート (Santa Gamka)

学歴

グレイ・カレッジ
高校
国: 南アフリカ
ネルソン・マンデラ大都市大学
哲学
学位: MA
国: 南アフリカ
哲学の修士号取得

受賞歴

W.A.ホフマイア賞
1994
対象作品: Foxtrot van die vleiseters
主催: Media24 Books
結果: Winner
W.A.ホフマイア賞
1996
対象作品: Ek stamel, ek sterwe
主催: Media24 Books
結果: Winner
W.A.ホフマイア賞
2004
対象作品: Begeerte
主催: Media24 Books
結果: Winner
W.A.ホフマイア賞
2010
対象作品: Santa Gamka
主催: Media24 Books
結果: Winner
M-Net文学賞
2010
対象作品: Santa Gamka
部門: アフリカーンス語部門
主催: M-Net
結果: Winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Foxtrot van die vleiseters
  2. 受賞作: Ek stamel, ek sterwe
  3. 受賞作: Begeerte

    アフリカーンス語で書かれた小説。人間の欲望や関係性を背景に、登場人物の内面と地域社会の緊張を繊細に描く人間ドラマ。

    欲望人間関係南アフリカ社会アフリカーンス語文学
  4. 受賞作: Santa Gamka

    南アフリカの田舎を舞台にした長編小説。地方社会の生活と人間関係、孤独と希望を織り交ぜた物語。

    地方社会人間ドラマ孤独
  5. 受賞作: Groen soos die hemel daarbo

    自然と人間の関係、記憶と喪失を巡る長編小説。地域社会に根ざした物語と鋭い心理描写で、個人と環境の絡み合いを描き出す作品として評価された。

    自然人間関係記憶
  1. 受賞作: Foxtrot van die vleiseters
  2. 受賞作: Ek stamel, ek sterwe
  3. 受賞作: Begeerte

    『Begeerte』は欲望とその帰結を主題にした長編で、登場人物の内面に潜む渇望と日常の緊張を通して個人と社会の関係を描く。抑制的で時に詩的な筆致が特徴で、現代南ア社会の複雑な人間模様を浮き彫りにする。

    欲望人間関係社会的変容孤独
  4. 受賞作: Santa Gamka

    『Santa Gamka』は地方を舞台に、登場人物たちの過去と現在が交錯する物語を通じて郷愁と社会変容を描き出す作品。粗野さと繊細さが混在する語りで人物心理を丹念に掘り下げる。

    田舎生活アイデンティティ社会的変化郷愁
  5. 受賞作: Groen soos die hemel daarbo

    『Groen soos die hemel daarbo』は自然と共同体、世代間の緊張を描く物語。土地や風土への視線を通じて家族の断絶や社会の変容を浮かび上がらせ、ユーモアと悲哀が混在する語りで個人と共同体の関係を問いかける。

    自然家族世代間ドラマ社会変容
ATKV-Prosaprys 1回登壇
  1. 受賞作: Santa Gamka(サンタ・ガムカ)

    田舎のコミュニティを舞台に、過去の傷や暴力、帰属意識をめぐる人間ドラマを描く叙事的な長編作品。

    田舎社会暴力帰属意識家族

作品

代表作

Santa Gamka

2009年 小説

受賞作として知られる小説

アイデンティティ
翻訳
  • 英語
  • オランダ語
  • ドイツ語

全著作

  • Witblitz (1986)
  • Foxtrot van die vleiseters (1993)
  • Ek stamel, ek sterwe (1996)
  • My simpatie, Cerise (1999)
  • Twaalf (2000)
  • Begeerte (2003)
  • Horrelpoot (2006)
  • Santa Gamka (2009)
  • Brouhaha (2010)
  • Wolf, Wolf (2013)
  • Groen soos die hemel daarbo (2017)
  • Decima (2023)

作家による翻訳

  • Michiel Heynsによる英語訳 (Wolf, Wolf)
  • 著者自身による英語訳 (Green as the sky is blue)

作品の翻訳

  • Foxtrot van die vleiseters: ドイツ語 Burenfoxtrott, オランダ語 Dans aan het einde van de dag
  • Ek stamel, ek sterwe: 英語 My Beautiful Death, オランダ語 Ik stamel ik sterf
  • Horrelpoot: 英語 Trencherman

評価・遺産

アフリカーンス語文学の重要な作家として知られ、複数の文学賞を受賞。作品は英語、オランダ語、ドイツ語に翻訳されている。