世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ガブリエラ・バブニク

ガブリエラ・バブニク

Gabriela Babnik

別名: Gabriela Babnik Ouattara

プロフィール

性別
女性
生誕
1979-01-01 (ゲッピンゲン(旧西ドイツ))
国籍
スロベニア
言語
スロベニア語, 英語
居住地歴
リュブリャナ(スロベニア) → ブルキナファソ(滞在)

経歴

職業
作家, 文芸批評家, 翻訳者, ジャーナリスト
活動期間
2000年〜
所属
DSP(スロベニア作家協会)
所属団体
スロベニア作家協会
影響を受けた人物
アフリカ文学(例:チママンダ・ンゴズィ・アディーチェ)

学歴

リュブリャナ大学
比較文学
学位: 修士(MA)
国: スロベニア
修士論文は「現代ナイジェリア小説」に関する研究

受賞歴

スロベニア書籍見本市 最優秀デビュー作賞
2007
対象作品: Koža iz bombaža
主催: スロベニア書籍見本市(Sanje出版など主催)
結果: 受賞
欧州連合文学賞(スロベニア代表)
2013
対象作品: Sušna doba
主催: European Union Prize for Literature
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Koža iz bombaža

2007年 小説

デビュー作。個人の経験と文化的背景を織り交ぜた物語で、作者のアフリカ滞在経験の萌芽が見られる。

アイデンティティ文化間の接触

V visoki travi

2009年 小説

無名性や日常の詩的描写を含む中篇〜長篇。スロベニア内外の視点を交差させる作品。

孤独記憶

Sušna doba

2011年 小説

ブルキナファソ滞在などアフリカ経験を深く反映した作品。文化間の摩擦と個人の変容を描く。

ポストコロニアル移民文化の交差
翻訳
  • 『Dry Season』英訳(Istros Books, 2015)
  • 『La stagione secca』伊訳(Mimesis edizioni, 2017)

全著作

  • Koža iz bombaža (2007)
  • V visoki travi (2009)
  • Sušna doba (2011)

作家による翻訳

  • チママンダ・ンゴズィ・アディーチェ『Half of a Yellow Sun』→ スロベニア語訳『Polovica rumenega sonca』

作品の翻訳

  • Sušna doba → Dry Season(英訳, Istros Books, 2015)
  • Sušna doba → La stagione secca(伊訳, Mimesis edizioni, 2017)

作風・主題

文体
写実的な描写と詩的な語りの混在文化間の視点を組み合わせるスタイル
頻出モチーフ
アフリカの風景移民と帰属記憶とトラウマ

評価・遺産

ガブリエラ・バブニクはスロベニア文学においてアフリカ経験を取り入れた数少ない作家の一人として評価されている。デビュー作により国内で注目され、『Sušna doba』で欧州連合文学賞を受賞するなど国際的な翻訳・評価も得ている。

関連学会

  • スロベニア作家協会

豆知識

  • 1979年、ドイツ(旧西ドイツ)ゲッピンゲン生まれ。
  • リュブリャナ大学で比較文学を学び、現代ナイジェリア小説を主題に修士研究を行った。
  • チママンダ・ンゴズィ・アディーチェの『Half of a Yellow Sun』をスロベニア語へ翻訳した。
  • デビュー作『Koža iz bombaža』で2007年にデビュー作賞を受賞。