World Literary Awards

← Back to Home

汪海嵐

Wāng Hǎilán

Aliases: Helen Kay Wang / Helen Kay Below

Profile

Gender
Female
Born
1965-01-01
Nationality
イギリス
Languages
英語, 中国語
Residence History
ロンドン

Career

Occupations
東アジア貨幣学芸員, 中国学者, 翻訳家
Active Years
1988-2024
Affiliations
大英博物館
Memberships
ロイヤル・ヌミスマティック・ソサエティ名誉副会長, 中国貨幣学会編集委員, 国際シルクロードテキスタイル研究協会会員
Nominations
GLLI Translated YA Book Prize 2019 短リスト (Bronze and Sunflower)

Education

ロンドン大学東洋アフリカ研究学院
中国語学科
Degree: BA
Period: 1984-1988 (北京語言大学1年在籍含む)
Year of Graduation: 1988
Country: イギリス
北京語言大学
Period: 1984-1985
Country: 中国
ユニバーシティ・カレッジ・ロンドン
考古学
Degree: PhD
Year of Graduation: 2002
Country: イギリス
論文: Money on the Silk Road: the evidence from Eastern Central Asia to c. AD 800

Awards

マーシュ・クリスチャン子ども文学翻訳賞
2017
Work: 青銅葵花
Organization: イングリッシュ・スピーキング・ユニオン
Result: winner
ミルドレッド・L・バチェルダー賞
2023
Work: 蜻蜓眼
Category: Honor Book
Result: honor
陳伯吹国際児童文学賞
2017
Work: 中国児童文学翻訳
Result: winner
ロイヤル・ヌミスマティック・ソサエティ・メダル
2024
Organization: ロイヤル・ヌミスマティック・ソサエティ
Result: winner
ロトカ賞
2024
Work: 中国貨幣学 - 中国のお金の世界
Organization: ロイヤル・ヌミスマティック・ソサエティ
Result: winner

Awards & Nominations

  1. Work: Bronze and Sunflower

    中国の農村を舞台に、山で暮らす少年ブロンズと孤児の少女サンフラワーの出会いと交流を描く児童小説。貧しさや病、自然の厳しさを背景に、互いに支え合うことで育まれる家族愛や友情、日常の温かさが繊細で詩的な筆致で綴られる作品で、子どもと大人双方に響く普遍的なテーマを提示する。

    家族友情自然農村生活成長喪失と再生

Works

Bibliography

  • シルクロードの貨幣: 東中央アジアの証拠 AD800年まで
  • 毛沢東バッジ: 文化大革命のシンボルとスローガン
  • 青銅葵花 (翻訳)
  • 蜻蜓眼 (翻訳)

Translations by Author

  • 青銅葵花 (曹文轩)
  • 蜻蜓眼 (曹文轩)
  • 草房子 (曹文轩)
  • 幸福課 (秦文君)
  • 六人晚餐 (魯敏)
  • 太平洋,大西洋 (黄蓓佳)

Legacy

中国の児童文学の英語翻訳で国際的に評価され、数々の賞を受賞。大英博物館東アジア貨幣学芸員としてシルクロード貨幣学に貢献。

Trivia

  • 中国考古学者王涛と結婚、2人の子持ち。