世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

マノージ・クルール

マノージ・クルール

Manoj Kuroor

プロフィール

性別
男性
生誕
1971-05-31 (ケーララ州コッタヤム県コッタヤム)
国籍
インド
言語
マラヤーラム語, 英語
居住地歴
コッタヤム(出生) → チャンガナッセリー(勤務・在住) → パンダラム(勤務経験)

経歴

職業
詩人, 小説家, 作詞家, 講師, 准教授
活動期間
1990年〜
所属
N.S.S. カレッジ(パンダラム), NSS ヒンドゥー・カレッジ(チャンガナッセリー)

学歴

ベイセリウス・カレッジ(コッタヤム)
文学
学位: Bachelor
国: インド
セント・バーチマンズ・カレッジ(チャンガナッセリー)
文学
学位: Master
国: インド
マハートマー・ガーンディー大学(School of Letters、コッタヤム)
School of Letters / 文学研究
学位: M.Phil / Ph.D
国: インド
M.Phil はクンチャン・ナンビヤルのリズム構造に関する研究。博士号は現代マラヤーラム詩における民俗リズムの研究。

受賞歴

クンチュ・ピッライ記念詩賞
1997
対象作品: Thrithala Kesavan
結果: 受賞
S. B. T. 詩歌賞
2005
対象作品: Uthamapurushan Katha Parayumpol
結果: 受賞
ケーララ文学アカデミー カナカスリー賞
2007
対象作品: Coma
主催: ケーララ・サヒティヤ・アカデミー
結果: 受賞
パドマラージャン賞
2021
対象作品: Murinavu
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Nilam Poothu Malarnna Naal

2015年 小説

ケーララの文化史のさまざまな時代を背景に、人々の記憶と土地のつながりを描く長編小説。

ケーララの文化史記憶土地とアイデンティティ民俗リズム
翻訳
  • 英語訳: The Day the Earth Bloomed(Dr. J. Devika、Bloomsbury India、2024)
  • タミル語訳: நிலம் பூத்து மலர்ந்த நாள்(K. V. Jeyasri、2016)

Murinavu

2020年 小説

ケーララのある時代と人物を通して地域の変遷を描く小説。

地域史文化の変遷
翻訳
  • タミル語訳: முறிநாவு(K. V. Jeyasri、2024)

Uthamapurushan Katha Parayumpol

2004年 詩集

30編の詩を収めた詩集。物語的な語りを詩に取り入れた実験的な作風が特徴。

物語性伝統音楽とリズム

Coma

2006年 フィクション詩

フィクション詩作品として発表され、独自の語りとリズム感で評価された一冊。

意識語りの実験

全著作

  • Murinavu(D. C. Books、2020)
  • Nilam Poothu Malarnna Naal(D. C. Books、2015)
  • Uthamapurushan Katha Parayumpol(Rainbow Books、2004)
  • Nathonnatha Nadivazhi 44: Poems on Rivers(Rainbow Books、2003)
  • Anchati Jnanappana Onappattu(D. C. Books、1996)
  • Coma(D. C. Books、2006)
  • Shanmugha Vijayam Attakatha(1989)
  • Rahmania: Indian Sangeethathinte Aagola Sancharam(Rainbow Books)
  • Nirappakittulla Nrithasangeetham(D. C. Books)
  • Keralathile Thaalangalum Kalakalum(Sahitya Pravarthaka、2014)

翻案

  • 映画『Vanaprastham』のための三場面のアッタカタの作詞(1999)
  • 映画や演劇のための作詞・作曲参加(例: Swapaanam、Angels 等)

作品の翻訳

  • Nilam Poothu Malarnna Naal の英訳(Dr. J. Devika、Bloomsbury India、2024)
  • Nilam Poothu Malarnna Naal のタミル語訳(K. V. Jeyasri、2016)
  • Murinavu のタミル語訳(K. V. Jeyasri、2024)

作風・主題

文体
詩に物語性を取り入れる実験的な文体リズム(民俗リズム・クラシック音楽的リズム)の重視口承芸能に近い語りの感覚
頻出モチーフ
チェンダ(打楽器)と太鼓リズムカタカリや伝統芸能川や土地記憶と世代

評価・遺産

現代マラヤーラム詩と小説において、民俗リズムや舞台芸能のリズム感を取り入れた独自の表現で知られる作家。いくつかの作品は大学のシラバスに採用され、翻訳によって国外でも注目を集めている。

大衆文化への影響

  • 映画『Vanaprastham』などでの作詞参加により映画音楽に貢献

豆知識

  • 父はチェンダ奏者の Kuroor Cheriya Vasudevan Namboothiri、祖父はカタカリの芸術家 Kuroor Valiya Vasudevan Namboothiri。
  • 1989年からカタカリの演奏(チェンダ)に参加している。
  • 自身の小説『Nilam Poothu Malarnna Naal』は英訳・タミル訳が出版され、英訳はBloomsburyから刊行された。