世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

マルティーヌ・ベレン

マルティーヌ・ベレン

Martine Bellen

プロフィール

性別
女性
国籍
アメリカ合衆国
言語
英語

経歴

職業
詩人, 編集者, リブレット作家, 教師, 作家
活動期間
1990年〜

受賞歴

ニューヨーク財団助成
主催: New York Foundation for the Arts
結果: 受賞
Fund for Poetry 助成
主催: Fund for Poetry
結果: 助成
American Academy of Poets 賞
主催: American Academy of Poets
結果: 受賞
National Poetry Series(ナショナル・ポエトリー・シリーズ)
1997
対象作品: 『Tales of Murasaki and other poems』
主催: National Poetry Series
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

『The Vulnerability of Order』

2001年 詩集

秩序と脆弱性をテーマにした詩集。イメージと断片的語りを通じて個人的・社会的な境界を探る作品群。

秩序脆弱性記憶

『Tales of Murasaki and other poems』

1999年 詩集

日本の文芸と神話への参照を含む詩集で、伝統と現代性を結ぶ詩的試みを収める。

神話日本文化変容

『Places people dare not enter』

1991年 詩集

人が避けがちな場所や心象風景をテーマにした初期の詩集。

空間恐れ内省

『Mothers Daughters and Nightbirds』

2009年 詩集

母性、世代間の関係、夜のイメージを織り交ぜた詩集。

母性世代

『Magic Musée(バイリンガル詩集)』

詩集(バイリンガル)

ドイツで刊行されたバイリンガル詩集。翻訳によりドイツ語圏の読者にも紹介された作品群。

翻訳文化の交差イメージ
翻訳
  • ドイツ語版(翻訳:Hans Jürgen Balmes)

『2X (Squared)』

2010年 中編小説

短めの長さで語られるフィクション。形式実験的な要素を持つ中編小説。

実験的形式自己物語の再構築

『Ovidiana(オペラ台本)』

オペラ台本

オウィディウスの『変身物語(Metamorphoses)』を下敷きにしたオペラ台本。ニューヨークとフィラデルフィアで上演された。

変容神話古典の再解釈
映像化・舞台化
  • [オペラ] 『Ovidiana』

『Ah! Opera No-Opera(オペラ台本)』

2009年 オペラ台本

作曲家デイビッド・ローゼンブームとの共同作品。REDCATで世界初演が行われた舞台作品。

実験音楽舞台芸術言語の遊び
映像化・舞台化
  • [舞台(オペラ/実験音楽)] 『Ah! Opera No-Opera』 (2009)

全著作

  • Places people dare not enter
  • Tales of Murasaki and other poems
  • The Vulnerability of Order
  • Mothers Daughters and Nightbirds
  • Magic Musée
  • 2X (Squared)
  • Ovidiana(オペラ台本)
  • Ah! Opera No-Opera(オペラ台本)

翻案

  • Ovidiana(オペラ上演)
  • Ah! Opera No-Opera(REDCATでの上演)

作品の翻訳

  • 『Magic Musée』ドイツ語版(翻訳:Hans Jürgen Balmes)

作風・主題

文体
イメージ重視の詩的断片実験的/前衛的な文体バイリンガルや翻訳を意識した言語感覚
頻出モチーフ
母性変容(メタモルフォーゼ)記憶と夢神話的要素

評価・遺産

実験的でイメージに富む詩作と、オペラ台本など舞台作品への展開により評価されている詩人・編集者。教育現場や文芸誌での編集活動を通じて後進にも影響を与えている。

資料所蔵先

  • 個人ウェブサイトおよび関連する文芸誌のアーカイブ

豆知識

  • Conjunctions や Web del Sol の編集に関わった。
  • University of Central Oklahoma でwriter in residence を務めたことがある。
  • デイビッド・ローゼンブームらとの協働で舞台作品(オペラ台本)を制作・上演している。