World Literary Awards

← Back to Home

オフラ・オフェル・オレン

オフラ・オフェル・オレン

Ofra Offer Oren

Profile

Gender
Female
Born
1951-07-04 (テルアビブ(イスラエル))
Nationality
イスラエル
Languages
ヘブライ語, 英語
Residence History
ヤッファ(幼少期) → テル・ノフ空軍基地付近(家族の居住地) → キドロン(学童期) → レホヴォト(高校) → ロンドン(JFS在学中) → キリヤット・オノ(現住所)

Career

Occupations
作家, 詩人, ブロガー, 翻訳者, 編集者, 英語教師
Active Years
1989-
Influenced By
アレクサンドル・プーシキン, ヴィクラム・セト, ウィリアム・シェイクスピア(翻訳対象として), エリザベス・バレット・ブラウニング(翻訳対象として)

Education

テルアビブ大学
英文学科 / 英文学
Country: イスラエル
映画・演劇の学習、教育免許取得

Awards

首相賞(ヘブライ文学)
1995
Organization: イスラエル政府(Prime Minister's Office)
Result: 受賞
文化省詩人賞
2019
Organization: イスラエル文化省
Result: 受賞
サピール文学賞
2023
Work: 『エイラートでハガルに何が起こったか?』
Organization: サピール賞運営団体
Result: 受賞

Awards & Nominations

Works

Major Works

『色の分離』

1989 中編小説集(ノヴェレッテ)

四つの中編小説を収めた初期作品。人間関係と心理の微妙な断絶を描く。

人間関係心理的断絶

『間接話法』

1990 小説

若い夫婦の結婚の崩壊を描く長編小説。

結婚崩壊対人関係

『凧のように』

1992 児童・ヤングアダルト

若い少女の生活と困難に焦点を当てた作品。

成長少女期

『女王とお茶を一杯』

1994 短編小説集

短編を集めた作品集。日常と想像が交錯する物語群。

日常想像

『不貞と裏切り』

2000 小説

忠誠心と裏切りを主題にした成人向けの長編。

裏切り人間関係

『シラと広島』

2003 小説

個人の記憶と歴史的事件を絡めながら人間の傷を描く作品。

記憶歴史トラウマ

『母への手紙』

2006 小説

家族関係、女性の経験、自己認識を扱う物語。

家族女性の経験

『私たちが決して語らなかった真実』

2013 小説

カシュトナー事件など歴史的背景を扱いながらユダヤ人の運命を描く作品。

ホロコースト歴史記憶

『美術学校の殺人』

2017 スリラー

美術学校を舞台にしたサスペンス。校長の殺人が暴く緊張と陰謀。

教育現場

『水は渇きを何と知るか』

2018 詩集

フリーヴァース中心の詩集。個人的感情と観察を繊細に描く。

孤独記憶感情

『エイラートでハガルに何が起こったか?』

2023 小説(ソネットで構成)

336編のソネットで構成された珍しい形式の小説。フィクションと詩を融合させる実験的作品。

詩的実験女性の物語トラウマ

Bibliography

  • 『色の分離』 (1989)
  • 『間接話法』 (1990)
  • 『凧のように』 (1992)
  • 『女王とお茶を一杯』 (1994)
  • 『不貞と裏切り』 (2000)
  • 『シラと広島』 (2003)
  • 『母への手紙』 (2006)
  • 『私たちが決して語らなかった真実』 (2013)
  • 『美術学校の殺人』 (2017)
  • 『水は渇きを何と知るか』 (2018)
  • 『エイラートでハガルに何が起こったか?』 (2023)

Translations by Author

  • ウィリアム・シェイクスピアのソネット全訳
  • エリザベス・バレット・ブラウニングの作品翻訳
  • アイザック・バシェヴィス・シンガー等英語圏作家の小説翻訳

Style & Themes

Literary Style
現実主義的な語り詩的で厳格な韻律・音律を伴うソネット形式への回帰日常描写と内的独白の交錯
Recurring Motifs
家族の傷と虐待記憶と歴史(ホロコーストの影響)女性の経験と声

Legacy

ヘブライ文学の重要な作家・翻訳者の一人として評価される。詩と散文の両面で顕著な業績があり、2023年のサピール賞受賞などで近年の注目を集めている。

Trivia

  • テルアビブ生まれ。幼少期にヤッファで育つ。
  • テルアビブ大学英文学科卒、教育免許を取得。
  • 約40年間英語教師として勤務し、2015年に退職。
  • ブログ上で積極的に書評やエッセイを発表している。
  • 翻訳業ではシェイクスピアのソネット全訳など多数の詩や散文を手掛ける。
  • 結婚は3回目。夫は編集者のアリー・オレン。子どもが2人いる。