世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ウダイ・プラカシュ

ウダイ・プラカシュ

Uday Prakash

プロフィール

性別
男性
生誕
1952-01-01 (シータプール(アヌプル郡), マディヤ・プラデーシュ州, インド)
国籍
インド
言語
ヒンディー語, 英語
居住地歴
シータプール(出生地) → ボパール(ラビンドラ・バーワン勤務) → ニューデリー(新聞・テレビなどで活動)

経歴

職業
詩人, 短編小説家, 小説家, ジャーナリスト, 翻訳者, 編集者, 脚本家, テレビディレクター, 研究者, 教員
活動期間
1975年〜
所属
マディヤ・プラデーシュ州文化局, ラビンドラ・バーワン(ボパール), 新聞社(Dinmaan、Sunday Mail 等), Independent Television (ITV) / PTI(コンセプト・脚本部門), Sahitya Akademi(映像制作で協力)
影響を受けた人物
パブロ・ネルーダ, フェデリコ・ガルシーア・ロルカ, ホルヘ・ルイス・ボルヘス
影響を与えた人物
現代ヒンディー語作家(幅広い世代), 若手劇作家・脚本家(彼の短編の舞台化を通じて)
ノミネート
DSC賞(2013)ショートリスト(The Walls of Delhi), ジャン・ミハルスキ賞(2013)ファイナリスト(The Walls of Delhi)

学歴

ドクター・ハリ・シン・グール大学(旧 Saugar University)
ヒンディー文学(大学院)
学位: M.A.
期間: 〜1974
卒業年: 1974
国: インド
ヒンディー文学でGold Medal受賞
不明(学部)
理学部(BSc)
学位: B.Sc.
期間: 〜1972
卒業年: 1972
国: インド
ジャワハルラール・ネルー大学(JNU)
研究学生(社会・ジャーナリズム関連)
期間: 1975–1976
卒業年: 1976
国: インド
研究学生として在籍

受賞歴

バラト・ブーシャン・アグラワル賞
1980
結果: winner
シュリカント・ヴェルマ記念賞
1990
対象作品: Tirichh
結果: winner
ムクティボーダ賞(Muktibodh Samman)
1996
対象作品: Aur Ant Mein Prarthna
主催: マディヤ・プラデーシュ詩文学会(Madhya Pradesh Sahitya Parishad)
結果: winner
サヒティヤカール賞(Sahityakaar Samman)
1999
主催: ヒンディー・アカデミー
結果: winner
パハール賞(Pahal Samman)
2003
結果: winner
SAARC文学賞
2009
主催: Foundation of SAARC Writers and Literature
結果: winner
サヒティヤ・アカデミー賞
2011
対象作品: Mohan Das
主催: Sahitya Akademi
結果: winner
DSC賞(South Asian Literature)
2013
対象作品: The Walls of Delhi(翻訳版)
主催: DSC Prize
結果: shortlist
ジャン・ミハルスキ賞(Jan Michalski Prize)
2013
対象作品: The Walls of Delhi(翻訳版)
主催: Jan Michalski Foundation
結果: finalist

受賞・候補エディション

作品

代表作

ムハン・ダース(Mohan Das)

2006年 中編(ノヴェッラ)/短編小説 120ページ

貧困と不正義に直面する庶民の視点を通して社会の矛盾を描く作品。主人公の苦悩と制度の冷酷さを描写する。

貧困社会的不正人格の尊厳
映像化・舞台化
  • [映画(脚本化)] Mohandas (2008)
翻訳
  • ヒンディー原作(原著)
  • 英語翻訳(Jason Grunebaum 等による)

ペーリー・チャトリ・ワーリー・ラドゥキ(Peelee Chhatri Wali Ladki)

2001年 長編短編(ロング・ショート) 156ページ

長く続く一つの物語として扱われる代表作。地方社会と人物の心理を繊細に描く。

地方社会個人の記憶近代化の衝突
翻訳
  • 英語、ドイツ語、ウルドゥー語等への翻訳あり

Aur Ant Mein Prarthna

1994年 短編小説集 200ページ

複数の短編を収めた作品集。社会の周縁にいる人間を暖かく、時に辛辣に描く。

周縁化社会批評倫理

The Walls of Delhi

2012年 短編小説集(翻訳版) 160ページ

デリーを舞台にした短編三作を収めた英語翻訳集。都市の断面を通じて階層や暴力、暮らしを描く。

都市階級暴力
翻訳
  • 英語訳 Jason Grunebaum

全著作

  • Suno Kaarigara(1980)
  • Abootar Kabootar(1984)
  • Raat Mein Harmonium(1998)
  • Peelee Chhatri Wali Ladki(2001)
  • Dariyayi Ghoda(1982)
  • Tirichh(1990)
  • Aur Ant Mein Prarthna(1994)
  • Mohan Das(2006)
  • Areba–Pareba(2006)
  • Ek Bhasha Hua Karati Hai(2009)

翻案

  • Mohandas(小説『Mohan Das』の映画化、脚本は著者が担当)
  • Warren Hastings ka Saand(短編の舞台化、演出:アルヴィンド・ガウル)

作家による翻訳

  • Pablo Neruda などの詩人作品のヒンディー語訳
  • Federico García Lorca、J. L. Borges、Paul Éluard などの翻訳

作品の翻訳

  • Rage, Revelry and Romance(2003、英語訳 Robert Hueckstedt)
  • Der Goldene Gürtel(2007、ドイツ語訳 Lothar Lutze)
  • The Girl With the Golden Parasol(英訳 Jason Grunebaum)
  • The Walls of Delhi(英訳 Jason Grunebaum)

作風・主題

文体
リアリズムを基調とした簡潔で直接的な文体詩的でリズミカルな表現を交えた短篇中心の語り社会批評的・人間中心の視点
頻出モチーフ
都市の周縁貧困と不公平個人と制度の対立記憶と喪失

評価・遺産

ウダイ・プラカシュはヒンディー語文学における重要な現代作家であり、短編・中編を中心に都市や周縁化された人々を描く作風で評価された。翻訳を通じた国際的認知も高く、受賞歴や舞台・映画化を通じて多方面に影響を与えた。また2015年にサヒティヤ・アカデミー賞を返還するなど公共的な立場でも注目を集めた。

関連学会

  • サハルク作家・文学財団(SAARC Writers Foundation)
  • サヒティヤ・アカデミー(関係あり)

大衆文化への影響

  • 映画『Masaan』の製作チームが詩を採用しようとした事例
  • 短編の舞台化や映画化(Mohandas など)

引用

  • 基本的に、私はまず詩人だと自分を見なしている。
    出典: An Interview with Uday Prakash(Another Subcontinent) (2007年)

豆知識

  • 1974年にヒンディー文学でGold Medalを受賞。
  • かつて共産主義運動に関わり、投獄された経験があると報じられている。
  • 2011年に『Mohan Das』でサヒティヤ・アカデミー賞を受賞したが、2015年にその賞を返還した。