世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ワシニ・ラレジ

ワシニ・ラレジ

Waciny Laredj

プロフィール

性別
男性
生誕
1954-08-08 (シディ・ブ・ジャナン、テルムセン県、アルジェリア)
国籍
アルジェリア人
言語
アラビア語, フランス語
居住地歴
アルジェリア → チュニジア(短期間) → フランス

経歴

職業
小説家, 短編作家, 学者
活動期間
1980年〜
所属
アルジェリア大学(教員), パリ第3大学(ヌーヴェルソルボンヌ)での教鞭

学歴

アルジェリア大学
アラビア文学
学位: BA
国: アルジェリア
ダマスカス大学
アラビア文学
学位: MA
国: シリア
政府奨学金で留学
ダマスカス大学
アラビア文学
学位: PhD
国: シリア
博士号取得

受賞歴

シェイク・ザイード文学賞
2007
対象作品: 『王子の書:木の門の道』
部門: 文学
主催: シェイク・ザイード賞運営
結果: winner
国際アラビア小説賞(IPAF)
2011
対象作品: 『アル=ベイト・アル=アンダルスィー(家)』
主催: 国際アラビア小説賞運営
結果: longlisted
国際アラビア小説賞(IPAF)
2014
対象作品: 『東の灰』
主催: 国際アラビア小説賞運営
結果: longlisted
カタラ賞(アラビア小説)
2015
対象作品: 『蝶の王国』
部門: グランドプライズ
主催: カタラ財団
結果: winner
偉大なるアラブの知性賞(文学・芸術)
2023
部門: 文学・芸術
主催: 偉大なるアラブの知性賞運営
結果: honor

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: The Prince and the Passage of the Iron Doors

    19世紀アルジェリアで、アミール・アブドゥルカーディルのフランス占領軍への抵抗を描く歴史小説。

    19世紀アルジェリアで、アミール・アブドゥルカーディルのフランス占領軍への抵抗を描く歴史小説。

    歴史小説アルジェリア抵抗
  1. 受賞作: Butterfly Kingdom

    歴史と個人の物語が重層的に交差する長編。地域の記憶や民族の物語を織り込みながら、登場人物たちの内面と共同体の変容を描く叙事詩的作品。ドラマ化に適う強い物語性を持つ。

    歴史記憶アイデンティティ社会

作品

代表作

『青い門』

1980年 小説

初期の長編で、個人の記憶と郷土の風景が交錯する作品。

記憶郷土自己探求

『アル=ベイト・アル=アンダルスィー(アンダルシアの家)』

2011年 歴史小説

スペイン占領期やアンダルス文化の記憶を巡る多層的な物語。

歴史文化遺産記憶

『東の灰』

2013年 小説

中東やアルジェリアの悲劇的・複雑な歴史を背景にした作品。

戦争亡命歴史の傷

『王子の書:木の門の道』

2004年 小説

寓話的要素を含む長編で、伝統と権力、旅のモチーフを描く。

寓話権力

『蝶の王国』

2013年 小説

比喩的な構造を用いて人間と社会の関係を描く作品。カタラ賞受賞作。

比喩社会批評変容

『影の守り手:アルジェのドン・キホーテ』

1996年 小説

ドン・キホーテのモチーフを借用し、植民地的経験や文化的出会いを探る作品。

植民地文化的出会い主人公の幻想

全著作

  • 『青い門』 (al-Bawwaba al-Zarqa, 1980)
  • 『海へ向かった男の苦悩の断片』 (Waqa'i min Awja Rajulin Ghamara Sawb al-Bahr, 1981)
  • 『粗い靴の音』 (Waq al-Ahdhiya al-Khashina, 1981)
  • 『ラクダール・ハムルシュの伝記に残ったもの』 (Ma tabaqqa min Sirat Lakhdar Hamrush, 1982)
  • 『アーモンドの花』 (Nuwwar al-Lawz, 1983)
  • 『優しいマリヤムの夢の死』 (Masra Ahlam Maryam al-Wadi'a, 1984)
  • 『荒地の魚』 (Asmak al-Barr al-Mutawahhish, 1986)
  • 『ダーミル・アル=ガイブ』 (Damir al-Gha'ib, 1990)
  • 『千夜一夜の後の第七夜の惨劇』 (Faji'at al-Layla al-Sabi'a ba'd al-Alf, Raml al-Maya, 1993)
  • 『影の守り手:アルジェのドン・キホーテ』 (La Gardienne des ombres. Don Quichotte à Alger, 1996 / Harisat al-Dhilal, Don Quishotte fi’l-Jaza’ir, 1999)
  • 『盲人の鏡』 (Les Miroirs de l’aveugle / Maraya al-Darir, 1998)
  • 『東の写本』 (al-Makhtuta al-Sharqiyya, 2002)
  • 『王子の書:木の門の道』 (Kitab al-Amir: masalik abwab al-hadid, 2004)
  • 『アル=ベイト・アル=アンダルスィー(アンダルシアの家)』 (Al-Bayt al-Andalusi, 2011)
  • 『蝶の王国』 (Mamlakatu al farasha, 2013)
  • 『カサノヴァの女たち』 (Nissaou Casanova, 2016)

作家による翻訳

  • 自身の作品の一部をフランス語に翻訳

作品の翻訳

  • 『王子の書』のフランス語訳(詳細不明)
  • いくつかの作品がフランス語に先行して出版された例あり

作風・主題

文体
歴史的現実と寓話を交錯させる多層的な語り豊かな比喩と詩的な表現叙述の実験性(視点の切替や時間の跳躍)
頻出モチーフ
亡命と帰郷記憶と歴史の重層性文化間の出会いと植民地経験

評価・遺産

ワシニ・ラレジはアルジェリアおよびアラブ世界で評価の高い作家であり、歴史と記憶を主題とする作品群で知られる。複数の国際賞を受賞・候補入りし、アラビア語文学とフランス語圏の読者の間で広く読まれている。

豆知識

  • 詩人のジネブ・ラウエッジ(Zineb Laouedj)と結婚しており、共著もある。
  • 一部の作品を自らフランス語に翻訳している。
  • アルジェリアの新聞『エル・ワタン』にコラムを寄稿していた。
  • 1990年代の内戦の影響で国外に避難し、チュニジア、のちにフランスで活動した。