ジョン・グラスコ翻訳賞 じょん・ぐらすこ ほんやくしょう
第25回(2006年)
翻訳文学
受賞者
2名
Instructions pour la lecture d'un journal
ヴァレリオ・マグレッリ(Valerio Magrelli)の詩的作品『Didascalie per la lettura di un giornale』の仏訳。新聞という日常的テクストをめぐる断章的な詩的断想を、言語の響きとリズムを意識してフランス語に再構築する試みである。
詩言語遊戯現代詩
翻訳者
詩的テクストの翻訳に定評がある翻訳者。イタリア語詩のリズムや言葉の遊びをフランス語へと移し替えた点が評価された。
Caribou Hunter: A Song of a Vanished Innu Life
先住民イヌ(Innu)の生活や狩猟の語りを記録した資料を英訳した作品。失われつつある生活様式や個人の記憶を丁寧に英文へ移し、歴史的・文化的証言を保存することを意図した翻訳である。
先住民文化口承民俗歴史
翻訳者
先住民の生活史や民俗資料の翻訳を手がける翻訳者。聞き取りや口承資料を英語で再構成する仕事が特別言及を受けた。