世界・海外・国外の文学賞

← スコット・モンクリー賞(フランス語→英語翻訳賞)に戻る

スコット・モンクリー賞(フランス語→英語翻訳賞) すこっともんくりーしょう

第54回(2019年)

翻訳賞文学翻訳フランス語→英語翻訳

受賞者

2名
リンダ・カヴァーデイル りんだ かゔぁーでいる 受賞
The Old Slave and the Mastiff

パトリック・シャモアゾーによる作品で、カリブ海地域の歴史や植民地主義の影響、個人と共同体の記憶を詩的かつ力強い筆致で描く。過去と現在が交錯する物語を通じ、アイデンティティと歴史の傷跡に迫る。

植民地主義の記憶家族史アイデンティティ歴史
翻訳者

英語圏で活躍するフランス語翻訳家。幅広い作家の翻訳を手がけ、文学翻訳界で高い評価を受けている。

デイヴィッド・ウォリナー でいびっど うぉりなー 受賞
We Were the Salt of the Sea

ロクサンヌ・ブシャールの海を舞台にした作品の英訳。漁村を背景に、人間関係と海の記憶、失われたものを巡る物語が進行し、自然と共同体の関係を繊細に描くミステリ的要素も持つ。

共同体ミステリー記憶
翻訳者

翻訳者。海や地域社会を舞台にした作品の英訳で評価を受けることがある。