Jawbone
女子校の親密な関係が、怪談めいた儀式と欲望の高まりによって危うくほどけていく。思春期の不安をホラーとして増幅する、鋭い多声的な小説。
作品情報
友情は、いつしか呪いのようにふくらんでいく。
女子校を舞台に、儀式、怪談、恋愛感情がゆっくり暴走していく。思春期の危うさを、恐怖と欲望のあいだに置き直すことで、日常の境界を不穏に揺さぶる。
書籍情報
- 出版社
- Coffee House Pr
- 発売日
- 2022-02-08
- ページ数
- 264ページ
- 言語
- 英語
- サイズ
- 13.97 x 1.91 x 20.96 cm
- ISBN-13
- 9781566896214
- ISBN-10
- 1566896215
- 価格
- 4443 JPY
- カテゴリ
- 洋書/Literature & Fiction/Genre Fiction/Horror/Occult
Finalist for the 2022 National Book Award in Translated Literature! “Was desire something like being possessed by a nightmare?” Fernanda and Annelise are so close they are practically sisters: a double image, inseparable. So how does Fernanda end up bound on the floor of a deserted cabin, held hostage by one of her teachers and estranged from Annelise? When Fernanda, Annelise, and their friends from the Delta Bilingual Academy convene after school, Annelise leads them in thrilling but increasingly dangerous rituals to a rhinestoned, Dior-scented, drag-queen god of her own invention. Even more perilous is the secret Annelise and Fernanda share, rooted in a dare in which violence meets love. Meanwhile, their literature teacher Miss Clara, who is obsessed with imitating her dead mother, struggles to preserve her deteriorating sanity. Each day she edges nearer to a total break with reality. Interweaving pop culture references and horror concepts drawn from from Herman Melville, H. P. Lovecraft, and anonymous “creepypastas,” Jawbone is an ominous, multivocal novel that explores the terror inherent in the pure potentiality of adolescence and the fine line between desire and fear.
Mónica Ojeda (Ecuador, 1988) is the author of the novels La desfiguración Silva (Premio Alba Narrativa, 2014), Nefando (Candaya, 2016), and Mandíbula (Candaya, 2018), as well as the poetry collections El ciclo de las piedras (Rastro de la Iguana, 2015) and Historia de la leche (Candaya, 2020). Her stories have been published in the anthology Emergencias: Doce cuentos iberoamericanos (Candaya, 2014) and the collections Caninos (Editorial Turbina, 2017) and Las voladoras (Páginas de Espuma, 2020). In 2017, she was included on the Bógota39 list of the best thirty-nine Latin American writers under forty, and in 2019, she received the Prince Claus Next Generation Award in honor of her outstanding literary achievements. Sarah Booker (North Carolina, 1989) is a doctoral candidate at the University of North Carolina at Chapel Hill with a focus on contemporary Latin American narrative and translation studies. She is a literary translator working from Spanish to English and has translated, among others, Cristina Rivera Garza’s The Iliac Crest (Feminist Press, 2017; And Other Stories, 2018) and Grieving: Dispatches from a Wounded Country (Feminist Press, 2020) and Mónica Ojeda’s Jawbone (Coffee House Press, 2021). Her translations have also been published in journals such as the Paris Review, Asymptote, Latin American Literature Today, 3:am magazine, Nashville Review, MAKE, and Translation Review .
レビュー
-
Disturbing
This is a tale of how horrific puberty can hit ,as it departs from childhood's environment. Jawbone will get the reader into the darks corners of coming of age
-
Bel libro
Annuncio rispettato
-
This one is on Amazon
I haven’t learned my lesson about ordering physical books from Amazon, but this may be the last one. Whatever is on the front pulls the ink off the cover if you try to remove it and it has some type of water damage. Other than that- the book is complete and readable. It’s very likely a warehouse issue.
-
Slow moving and dull
Purchased this book as people recommend for horror. I felt this was too slow and I had a hard time staying interested. There is lots of repetition. Overall I felt the storyline was dull and uninteresting. There is no horror that I found in the book so if that’s what you’re looking for then look elsewhere. There is minimal drama and action with no terrible details or events.
-
Wasn’t able to finish
I’m not sure if it was the style this novel was written in or the overall story but I couldn’t get past page 30. Very hard to follow as the author doesn’t seem to have a good grasp on the English language.
関連する文学賞
- ナショナル・ブック賞(翻訳文学) 第5回(2022年) ・Nominee