This Radiant Life (Literature in Translation)
科学、芸術、革命の語彙で世界を見つめる長詩の翻訳詩集。
作品情報
ラディカルな明るさと静けさが、ひとつの長い詩の中で交差する。
科学、芸術、革命の語彙で世界を見つめる長詩の翻訳詩集。
書籍情報
- 出版社
- Book*Hug
- 発売日
- 2020-11-19
- ページ数
- 225ページ
- 言語
- 英語
- サイズ
- 13.34 x 1.52 x 19.69 cm
- ISBN-13
- 9781771666336
- ISBN-10
- 1771666331
- カテゴリ
- 洋書/Literature & Fiction/Poetry/Love Poems
Winner of the 2021 Governor General's Literary Award for Translation Winner of the 2021 Nelson Ball Poetry Prize In this stunning long poem, Chantal Neveu draws from the lexicons of science, art, revolution and corporeal movement to forge intense and extended rhythms that invoke the elements and spaces making up our world. This is poetry capable of holding life and death, solidarity and love. Renewal. Breathing. In its brevity and persistence, This Radiant Life is a material call for action: it asks us to let go, even just a little bit, of our individuality in favour of mutuality, to arrive separately yet in unison at a radiance in which all living beings can thrive. Governor General's Literary Award for Translation Jury Citation: “Moure has crafted a spectacular English poem in conversation with the French—a work channelling science, art, revolution and corporeal movement balanced in stillness and space. It is a thrilling space where meanings are amplified, beauty reverberates and the reader’s expectations are exceeded again and again. Moure advances new possibilities for both Neveu’s poem and translation itself.”
Chantal Neveu is the author of five books of poetry, including La vie radieuse ( This Radiant Life , Book*hug); coït ( Coït , Book*hug); mentale , Une spectaculaire influence ( A Spectacular Influence , Book*hug), and èdres (É=É). She has created numerous interdisciplinary literary works, presented in Canada and abroad. Her work has appeared in many magazines and anthologies: Cyclages/Grupmuv , Espaces de savoir , Laboratoire parcellaire . She has held residencies at Maison de la poésie de Nantes (France), Passa Porta and Villa Hellebosch (Belgium), and Villa Waldberta (Germany). Neveu lives in Montreal. Erín Moure is a Montréal poet and translator curious about what’s active in the poetry of others. Moure’s most recent books are Kapusta (2015) and Insecession , a biotranspoetics published in one volume with her translation from Galician of Chus Pato’s biopoetics, Secession (BookThug, 2014). Other recent translations include White Piano (2013) by Nicole Brossard, translated with Robert Majzels from the French, and Galician Songs (2013) by Rosalía de Castro, translated from the Galician. Chantal Neveu is the author of five books of poetry, including La vie radieuse ; coït ( Coït , Book*hug); mentale, Une spectaculaire influence ( A Spectacular Influence , Book*hug), and èdres ( É=É ). She has created numerous interdisciplinary literary works, presented in Canada and abroad. Her work has appeared in many magazines and anthologies: Cyclages/Grupmuv, Espaces de savoir, Laboratoire parcellaire . She has held residencies at Maison de la poésie de Nantes (France), Passa Porta and Villa Hellebosch (Belgium), and Villa Waldberta (Germany). Neveu lives in Montreal. Erín Moure has published over forty books, including poetry, essays, memoir, and translations/co-translations from French, Spanish, Galician, Portuguese, Portunhol, and Ukrainian. Recent translations: In Leaf by Rosalía de Castro, The Uplands: Book of the Courel by Uxío Novoneyra, and Sleepless Nights Under Capitalism by Juan Gelman. Moure holds two honorary doctorates from universities in Canada and Spain, was a 2017 Creative Fellow at Harvard's Woodberry Poetry Room, and the 2019 International Translator in Residence at Queen's College, Oxford. Moure lives in Montreal.
関連する文学賞
- カナダ総督文学賞 第86回(2021年) ・Winner