-
Edition 14 (2016) Nominee
Ana Martins Marques
アナ・マルチンス・マルケス
Ana Martins Marques
Profile
- Gender
- Female
- Born
- 1977-11-07 (Belo Horizonte)
- Nationality
- Brazil
- Languages
- Portuguese
- Residence History
- Belo Horizonte, Minas Gerais
Career
- Occupations
- poet, editor, proofreader
- Active Years
- 2000-
- Affiliations
- Minas Gerais State Legislative Assembly (editor/proofreader)
- Influenced By
- W. G. Sebald, Bernardo Carvalho, Alan Paul, Orhan Pamuk
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Federal University of Minas Gerais | Faculty of Letters | Literature (Master's) | Master's degree | — | Brazil |
| Federal University of Minas Gerais | Faculty of Letters | Comparative Literature (PhD) | PhD | — | Brazil |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2007 | Prêmio Cidade de Belo Horizonte | A vida submarina | — | City of Belo Horizonte (awarding body) | winner |
| 2008 | Prêmio Cidade de Belo Horizonte | A vida submarina | — | City of Belo Horizonte (awarding body) | winner |
| 2011 | Prêmio Alphonsus de Guimaraens | Da arte das armadilhas | — | Prêmio Alphonsus de Guimaraens (awarding body) | winner |
Awards & Nominations
Works
Major Works
A vida submarina
2009 PoetryThe author's first collection of poems, featuring quiet images and fragments of language exploring memory and everyday observation.
Da arte das armadilhas
2011 PoetryA second collection that explores metaphor and compositional technique; it earned literary prizes and expanded her recognition.
O Livro das Semelhanças
2015 PoetryA collection themed around likenesses and correspondences, showing experiments between form and content.
Duas Janelas (with Marcos Siscar)
2016 Poetry / collaborativeA collaborative work with Marcos Siscar that presents window-like perspectives in a dialogic structure.
Como se fosse a casa (uma correspondência) (with Eduardo Jorge)
2017 Poetry / collaborativeA collaborative correspondential work with Eduardo Jorge, exploring themes of home and letters.
Livro dos jardins
2019 PoetryA collection centered on images of gardens and spaces, depicting intersections of nature and the human-made.
Risque esta palavra
2021 PoetryA recent collection thematizing words, erasure, and traces.
This House: Selected poems by Ana Martins Marques (translated by Elisa Wouk Almino)
2017 Poetry (selected poems, translation)A selection of poems translated into English that introduces the author's work to an international readership.
- English translation by Elisa Wouk Almino (This House)
Bibliography
- A vida submarina (2009)
- Da arte das armadilhas (2011)
- O Livro das Semelhanças (2015)
- Duas Janelas (2016) - with Marcos Siscar
- Como se fosse a casa (uma correspondência) (2017) - with Eduardo Jorge
- Livro dos jardins (2019)
- Risque esta palavra (2021)
- This House: Selected poems by Ana Martins Marques (English selection, 2017)
Translations of Works
- This House (English selected poems, translated by Elisa Wouk Almino)
Style & Themes
- Literary Style
- concise, meditative poetic stylefragmentary composition building imagerydelicate expression using everyday vocabulary
- Recurring Motifs
- memorylandscapephotography/visual imageshome and everyday objects
Legacy
Recognized as one of the notable contemporary Brazilian poets, she has gained critical attention and influence through awards and translations; her research on photography and literature is also notable.
Quotes
-
"The poem teaches not to expect explanations."
Source: O Globo (interview) (2021)
Trivia
- Her doctoral thesis (Paisagem com figuras: fotografia na literatura contemporânea) examines photography in contemporary literature.
- She won the Prêmio Alphonsus de Guimaraens for Da arte das armadilhas.
- Some works have been translated into other languages, including the English collection This House.