World Literary Awards

← Back to Home

Bohdan Zadura

ボフダン・ザドゥラ

Bohdan Zadura

Profile

Gender
Male
Born
1945-02-18 (Puławy, Poland)
Nationality
Polish
Languages
Polish, English (translation), Ukrainian (translation), Hungarian (translation)
Residence History
Puławy (birthplace) → Lublin → Warsaw

Career

Occupations
poet, translator, literary critic, editor
Active Years
1962-

Awards

Silesius Award
Work: Nocne życie / Nightlife
Category: 年間最優秀書籍 / Book of the Year
Organization: Silesius Award Committee
Result: 受賞
Honorary Citizen of Puławy
2010
Organization: Municipal Office of Puławy
Result: 授与

Awards & Nominations

Works

Major Works

W krajobrazie z amfor

1968 poetry

Early poetry collection blending landscape imagery with classical motifs.

landscapememorytime

Cisza

1994 poetry

A mature collection focusing on silence and absence of voice; published in multiple editions.

silencesolitudeintrospection

Nocne życie / Nightlife

2010 poetry

Poems depicting the city's night, exploring everyday rituals and the sense of nocturnal time; was recognized by the Silesius Award.

citynighteveryday life

Wiersze zebrane (Collected Poems)

2005 poetry (collected)

Multi-volume collected poems summarizing many years of his work.

memoryplacepoetics

Bibliography

  • W krajobrazie z amfor, 1968
  • Podróż morska, 1971
  • Pożegnanie Ostendy, 1974
  • Małe muzea, 1977
  • Zejście na ląd, 1983
  • Starzy znajomi, 1986
  • Prześwietlone zdjęcia, 1990
  • Cisza, 1994 / 1996
  • Noc poetów. Warszawa pisarzy, 1998
  • Kaszel w lipcu, 2000
  • Więzień i krotochwila, 2001
  • Poematy, 2001
  • Ptasia grypa, 2002
  • Kopiec kreta, 2002
  • Stąd: wiersze puławskie, 2002
  • Wiersze zebrane (3 volumes), 2005/2006
  • Wszystko, 2008
  • Nocne życie, 2010
  • Zmartwychwstanie ptaszka (wiersze i sny), 2012
  • Lata spokojnego słońca, 1968 (prose)
  • A żeby ci nie było żal, 1972 (prose)
  • Patrycja i chart afgański, 1976 (prose)
  • Do zobaczenia w Rzymie, 1980 (prose)

Translations by Author

  • Translation of D. J. Enright, Księga Fausta (1984)
  • Translations of Tony Harrison (e.g. Kumkwat dla Johna Keatsa) (1990)
  • Co-translation of John Ashbery's work (1993)
  • Translation of Tony Harrison, Sztuka i zagłada (1999)

Translations of Works

  • German translations by Henryk Bereska, Andreas Reimann, Dieter Kalka, Doreen Daume
  • Ukrainian translations by Dmytro Pavlychko, Andriy Bondar, Mykola Rjabchuk, Andrij Ljubka

Style & Themes

Literary Style
lyrical yet conversational voicecalm, observational dictionmultilingual perspective informed by translation and criticism
Recurring Motifs
memory and the pastplace and urban landscapesbirds and nature motifssilence and stillness

Legacy

Bohdan Zadura is a significant figure in contemporary Polish poetry and has influenced the field as a translator and critic. As longtime editor of the literary journal Twórczość he contributed to the poetic scene, and his work has been introduced internationally through translations.

Academic Societies

  • Polish Writers' Association (Związek Literatów Polskich)

In Popular Culture

  • Frequently appears in discussions and anthologies of contemporary Polish poetry

Trivia

  • Debuted in 1962 in the magazine Kamena.
  • Since 2004 he has been editor-in-chief of the monthly Twórczość.
  • Named an honorary citizen of Puławy in 2010.
  • Has translated poetry from English, Ukrainian and Hungarian.