World Literary Awards

← Back to Home

Chang Kuei-hsing

チャン・グイシン

Chang Kuei-hsing

Pen Names: Zhang GuixingBirth name / author name

Profile

Gender
Male
Born
North Borneo (Sarawak), Malaysia
Nationality
Malaysia, Taiwan
Languages
Chinese (Mandarin), Hakka, English
Residence History
Born in North Borneo (Sarawak), Malaysia → Taiwan (Taipei) - resident since 1976; teaching and writing career

Career

Occupations
author, novelist, educator, English teacher
Active Years
1979-
Affiliations
High school in Taipei (long-serving English teacher)

Education

National Taiwan Normal University
Department of English / English
Degree: 学士
Period: 1976-1980
Year of Graduation: 1980
Country: Taiwan
Moved to Taiwan on government scholarship programs and studied there

Awards

Taiwan Literature Award
2019
Work: When Wild Boars Cross the River
Organization: Taiwan Literature Award Committee
Result: 受賞
Dream of the Red Chamber Award (8th)
2020
Work: When Wild Boars Cross the River
Category: 世界の優れた中国語小説
Organization: Hong Kong Baptist University (Dream of the Red Chamber Award)
Result: 受賞
Newman Prize for Chinese Literature
2023
Organization: University of Oklahoma
Result: 受賞
Multiple prizes for Monkey Cup
2000
Work: Monkey Cup
Organization: Various (Taiwan/Malaysia/Hong Kong)
Result: 受賞

Awards & Nominations

Works

Major Works

Tiger Ambush

1979 Novel (fiction)

An early work set against a Borneo backdrop; part of his early short/long fiction exploring regional themes.

jungleyouthidentity

Herd of Elephants

1998 Novel / Magic realism

Set primarily in the Borneo rainforest, the novel uses human-animal metaphors to explore settler history, ethnic relations, and state violence, layering two homelands (Borneo and China) in a Sinophone metanarrative.

magic realismcolonialismethnic relationsmigration and memory
Translations
  • Elephant Herd: A Novel. Translated by Carlos Rojas. Columbia University Press, 2025.

Monkey Cup

2000 Novel

Explores human-animal relations and human brutality to examine tensions between community and individual; received several prizes around its publication.

human-animal relationsviolenceecosystem

My South Seas Sleeping Beauty

2001 Novel

A tale of memory and longing that maps intersections between Nanyang (Borneo) and East Asia. Translated into English by Valerie Jaffee.

memorylongingborders
Translations
  • My South Sea's Sleeping Beauty: A Tale of Memory and Longing. Translated by Valerie Jaffee. Columbia University Press, 2007.

Salon Grandmother

2013 Novel

A recent novel that revisits family history and intergenerational memory.

family historyintergenerational memory

When Wild Boars Cross the River

2018 Novel

A powerful novel depicting Borneo's society, history, and ethnic relations. Winner of the Taiwan Literature Award (2019) and the 8th Dream of the Red Chamber Award.

regional historyethnic relationsenvironment-human interaction
Translations
  • La Traversée des sangliers. Translated by Pierre-Mong Lim. Editions Picquier, 2022.

Eyelids of Morning

2023 Novel

Recent publication with limited publicly available details.

Bibliography

  • Tiger Ambush (1979)
  • Herd of Elephants (1998)
  • Monkey Cup (2000)
  • My South Seas Sleeping Beauty (2001)
  • Salon Grandmother (2013)
  • When Wild Boars Cross the River (2018)
  • Eyelids of Morning (2023)

Translations of Works

  • My South Sea's Sleeping Beauty → translated by Valerie Jaffee (2007)
  • Siren Song → translated by Anna Gustafson (2016)
  • When Wild Boars Cross the River → translated by Pierre-Mong Lim (French, 2022)
  • Herd of Elephants → translated by Carlos Rojas (2025)

Style & Themes

Literary Style
Sinophone literaturemagic realism techniquesrevisionary narratives addressing ethnicity and colonial history
Recurring Motifs
jungle / rainforestanimals (anthropomorphism)colonialism and settler historymemory and longingviolence and survival

Legacy

Chang Kuei-hsing is a leading Sinophone writer whose Borneo-centered fiction uses magic realism and animal anthropomorphism to probe colonial history, ethnic relations, and environmental issues. He has received awards in Taiwan, Hong Kong, and internationally, and has been translated into English, French and other languages.

Academic Societies

  • Sinophone studies academic communities

Quotes

  • "[He] grew up in a state of Sarawak amidst a racially mixed Chinese and native communities."
    Source: Wikipedia (Chang Kuei-hsing)

Trivia

  • Born in North Borneo (Sarawak) into a Hakka Malaysian family.
  • Moved to Taiwan in 1976 to study at National Taiwan Normal University.
  • Taught English at a Taipei high school for nearly forty years while continuing to write.
  • Known for setting many works in the Borneo rainforest and for using animal anthropomorphism and magic-realist elements.