世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

Çiler İlhan

チレル・イルハン

Çiler İlhan

プロフィール

性別
女性
国籍
Turkish, Dutch
言語
Turkish, Dutch, English
居住地歴
Istanbul, Turkey → Amsterdam, Netherlands

経歴

職業
writer, short story writer, novelist, essayist, translator, book reviewer, travel writer
活動期間
1990年〜2025年
所属
Turkish PEN, Dutch PEN
所属団体
Member of Turkish PEN, Member of Dutch PEN

受賞歴

Yaşar Nabi Nayır Youth Awards
1993
結果: 受賞
EU Prize for Literature
2011
対象作品: Sürgün (Exile)
主催: European Union (EU)
結果: 受賞
EBRD Literature Prize (shortlisted)
2024
対象作品: Nişan Evi (Engagement) — English edition
主催: EBRD
結果: ショートリスト
Duygu Asena Novel Prize (finalist)
2024
対象作品: Hayattayız Madem
結果: ノミネート(最終候補)
Prix du Livre Lorientales (shortlisted)
2017
対象作品: Sürgün (Exile)
結果: ショートリスト

受賞・候補エディション

作品

代表作

Rüya Tacirleri Odası (Chamber of Dream Merchants)

2006年 short story collection

A debut collection of interlinked short stories that move between dream and reality, exploring memory and identity.

dreamsmemorythe boundary between reality and fiction
翻訳
  • No widely known English translation

Sürgün (Exile)

2010年 linked short stories

A series of interconnected stories dealing with themes from the invasion of Iraq to the lives of women from Batman and the fate of a laboratory, addressing exile, borders and personal loss.

exilewar and invasionwomen's experiencesmigration
翻訳
  • English translation: Istros Books (London), 2016

Nişan Evi (Engagement)

2021年 novella

A striking novella told in a unique voice, based on the true story of a mass murder in May 2009, exploring violence and the wounds within communities.

violencecommunityfact-based fiction
翻訳
  • English translation: Istros Books (print edition, 2024)

Hayattayız Madem

2023年 novel

A novel spanning 1943 to 2018, from Amsterdam to Auschwitz and Aleppo to Istanbul, following a father and his daughters whose lives intersect with a Syrian refugee in their Istanbul neighborhood of Teşvikiye.

migration and refugeesintergenerational memorywar and remembrance

全著作

  • Rüya Tacirleri Odası (2006)
  • Sürgün (2010)
  • Nişan Evi (2021)
  • Hayattayız Madem (2023)

作品の翻訳

  • Sürgün translated into English (Istros Books, 2016) and published in over 20 countries
  • Nişan Evi translated into English (Istros Books, 2024)

作風・主題

文体
allegorical and symbolic stylepreference for interlinked short-story structuresvaried and sometimes experimental narrative voices
頻出モチーフ
exile and mobilitymemory and dreamswomen's experiencesborders and identity

評価・遺産

Çiler İlhan, a Turkish–Dutch writer, has gained international recognition for works addressing war, migration and women's experiences. Her book Sürgün won the EU Prize for Literature and has been translated into many languages.

関連学会

  • Turkish PEN
  • Dutch PEN

豆知識

  • Won the Yaşar Nabi Nayır Youth Award in 1993.
  • Sürgün (Exile) won the EU Prize for Literature in 2011 and has been published in over 20 countries.
  • The English edition of Nişan Evi was published by Istros Books in 2024 and was shortlisted for the EBRD Literature Prize.