-
Edition 12 (2007) Winner
David Hinton
デイヴィッド・ヒントン
Deivuddo Hinton
Profile
- Gender
- Male
- Born
- Utah, United States
- Nationality
- United States
- Languages
- English, Chinese
- Religion
- Buddhism (Chan/Zen)
- Residence History
- East Calais, Vermont (residence) → Taiwan (study)
Career
- Occupations
- poet, translator
- Influenced By
- Tao Yuanming (T'ao Ch'ien), Li Bai, Wang Wei, Chan (Zen) Buddhism
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Cornell University | — | Chinese studies | — | — | United States |
| University in Taiwan (unspecified) | — | — | — | — | Taiwan |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1997 | Harold Morton Landon Translation Award | — | — | Academy of American Poets | 受賞 |
| 2007 | PEN Award for Poetry in Translation | — | — | PEN America | 受賞 |
| 2003 | Guggenheim Fellowship | — | — | John Simon Guggenheim Memorial Foundation | フェローシップ |
| 2014 | Thorton Wilder Award for Translation | — | — | American Academy of Arts and Letters | 受賞 |
| — | Fellowship from the Witter Bynner Foundation | — | — | Witter Bynner Foundation | フェローシップ |
| — | Fellowship from the Ingram Merrill Foundation | — | — | Ingram Merrill Foundation | フェローシップ |
| — | Fellowship from the National Endowment for the Arts | — | — | National Endowment for the Arts (NEA) | フェローシップ |
| — | Fellowship from the National Endowment for the Humanities | — | — | National Endowment for the Humanities (NEH) | フェローシップ |
Awards & Nominations
Works
Major Works
The Selected Poems of Tu Fu
1989 Translation (poetry)A translation of selected poems by Tang dynasty poet Du Fu, focusing on nature, history, and the hardships of life.
The Selected Poems of Lí Po
1996 Translation (poetry)A selection of Li Bai's poems translated into English, aiming to recreate his freewheeling and imaginative poetic world.
The Selected Poems of T'ao Ch'ien
1993 Translation (poetry)An English selection of Tao Yuanming's poems celebrating rural life and nature.
Tao Te Ching
2000 Translation (philosophy/Daoism)An English translation of Laozi's classic Tao Te Ching, presenting Daoist concepts of the Way and non-action with poetic notes.
I Ching: The Book of Change
2015 Translation (philosophy/divination classic)A translation of the I Ching, presenting ancient Chinese divinatory and philosophical thought in contemporary English.
No-Gate Gateway: The Original Wu-Men Kuan
2018 Translation (Zen koans)An English translation of the Zen koan collection Wu-men Kuan, offering translations and commentaries on Zen insights.
Awakened Cosmos: The Mind of Classical Chinese Poetry
2019 criticism/essaysAn essay collection discussing the spirit and aesthetics of classical Chinese poetry, exploring intersections of poetry and thought.
Mountain Home: The Wilderness Poetry of Ancient China
2005 Translation (poetry)A selection of ancient Chinese wilderness poems translated into English, focusing on nature and stillness.
Bibliography
- The Selected Poems of Tu Fu (1989)
- The Selected Poems of T'ao Ch'ien (1993)
- The Selected Poems of Lí Po (1996)
- The Mountain Poems of Hsieh Ling-yun (2001)
- Mountain Home: The Wilderness Poetry of Ancient China (2005)
- The Selected Poems of Wang Wei (2006)
- Tao Te Ching (2000)
- I Ching: The Book of Change (2015)
- No-Gate Gateway: The Original Wu-Men Kuan (2018)
- Awakened Cosmos: The Mind of Classical Chinese Poetry (2019)
- Hunger Mountain: A Field Guide to Mind and Landscape (2012)
- Existence: A Story (2016)
- The Wilds of Poetry: Adventures in Mind and Landscape (2017)
- Desert: Poems (2018)
- China Root: Taoism, Ch'an, and Original Zen (2020)
- The Way of Ch'an: Essential Texts of the Original Tradition (2023)
Style & Themes
- Literary Style
- concise, poetic translation styleemphasis on rhythm and lacunae of classical Chinese
- Recurring Motifs
- naturemountainsstillnesswu-wei / the Way
Legacy
David Hinton is a poet and translator highly regarded for his English translations of classical Chinese poetry and philosophy. He has significantly contributed to the reception of Chinese classics in the English-speaking world, receiving multiple awards and fellowships and becoming a prominent figure in contemporary translation of poetry.
Academic Societies
- American Academy of Arts and Letters (associated via award)
Archives
- David Hinton Archives (materials referenced at Archipelago Books)
Trivia
- Born in Utah.
- Studied Chinese at Cornell University and also studied in Taiwan.
- Lives in East Calais, Vermont.
- Official website: www.davidhinton.net