World Literary Awards

← Back to Home

Gabriela Babnik

ガブリエラ・バブニク

Gabriela Babnik

Aliases: Gabriela Babnik Ouattara

Profile

Gender
Female
Born
1979-01-01 (Göppingen, West Germany)
Nationality
Slovene
Languages
Slovene, English
Residence History
Ljubljana, Slovenia → Burkina Faso (residence/travel)

Career

Occupations
Writer, Literary critic, Translator, Journalist
Active Years
2000-
Affiliations
DSP (Slovene Writers' Association)
Memberships
Slovene Writers' Association
Influenced By
African literature (e.g., Chimamanda Ngozi Adichie)

Education

University of Ljubljana
Comparative Literature
Degree: 修士(MA)
Country: Slovenia
MA thesis on the Contemporary Nigerian Novel

Awards

Best First Book Award (Slovenian Book Fair)
2007
Work: Koža iz bombaža
Organization: Slovenian Book Fair (organisers including Sanje Publishing)
Result: 受賞
European Union Prize for Literature (Slovenia)
2013
Work: Sušna doba
Organization: European Union Prize for Literature
Result: 受賞

Awards & Nominations

Works

Major Works

Koža iz bombaža

2007 Novel

Debut novel blending personal experience and cultural background; early traces of the author's African influences.

IdentityCross-cultural contact

V visoki travi

2009 Novel

A novel that includes poetic depictions of anonymity and everyday life, intersecting perspectives from inside and outside Slovenia.

LonelinessMemory

Sušna doba

2011 Novel

A novel deeply reflecting experiences in Burkina Faso and elsewhere in Africa, depicting cross-cultural frictions and personal transformation.

PostcolonialMigrationCultural intersection
Translations
  • Dry Season (English translation, Istros Books, 2015)
  • La stagione secca (Italian translation, Mimesis edizioni, 2017)

Bibliography

  • Koža iz bombaža (2007)
  • V visoki travi (2009)
  • Sušna doba (2011)

Translations by Author

  • Chimamanda Ngozi Adichie, Half of a Yellow Sun → Slovene translation: Polovica rumenega sonca

Translations of Works

  • Sušna doba → Dry Season (English translation, Istros Books, 2015)
  • Sušna doba → La stagione secca (Italian translation, Mimesis edizioni, 2017)

Style & Themes

Literary Style
Mix of realist description and poetic narrationCombines cross-cultural perspectives
Recurring Motifs
African landscapesMigration and belongingMemory and trauma

Legacy

Gabriela Babnik is regarded in Slovene literature as one of the few authors incorporating African experiences into her work. She gained domestic attention with her debut and received international recognition and translations, notably with Sušna doba and the EU Prize for Literature.

Academic Societies

  • Slovene Writers' Association

Trivia

  • Born in 1979 in Göppingen, West Germany.
  • Studied comparative literature at the University of Ljubljana and completed MA research on the contemporary Nigerian novel.
  • Translated Chimamanda Ngozi Adichie's Half of a Yellow Sun into Slovene.
  • Won a Best First Book Award in 2007 for her debut Koža iz bombaža.