-
第4回(1999年) Winner
Joel Agee
ジョエル・エイジー
Joel Agee
プロフィール
- 性別
- 男性
- 生誕
- 1940-03-20 (New York City)
- 国籍
- American
- 言語
- English, German (used for translations)
- 居住地歴
- Mexico (moved there with his mother in childhood) → East Berlin (Soviet sector, lived with family) → New York (resident in adulthood)
経歴
- 職業
- writer, translator, essayist, fiction editor
- 活動期間
- 1970年〜
- 影響を受けた人物
- James Agee (father), Bodo Uhse (stepfather)
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| — | Guggenheim Fellowship | — | — | — | 受賞 |
| — | National Endowment for the Arts grant | — | — | National Endowment for the Arts | 助成 |
| 1990 | DAAD fellowship (DAAD Artists-in-Berlin Program) | — | — | German Academic Exchange Service (DAAD) | 受賞 |
| 1999 | Helen and Kurt Wolff Prize | Translation of Penthesilea (Heinrich von Kleist) | — | Helen and Kurt Wolff Prize committee | 受賞 |
| 2004 | Modern Language Association’s Lois Roth Award | Translation of Hans Erich Nossack's Der Untergang | — | Modern Language Association | 受賞 |
| 2007 | ALTA National Translation Award | — | — | American Literary Translators Association | 受賞 |
| 2008 | The Berlin Prize (American Academy in Berlin) | — | — | American Academy in Berlin | 受賞 |
| 2007 | Oxford-Weidenfeld Translation Prize | — | — | Oxford-Weidenfeld Prize Committee | ファイナリスト |
受賞・候補エディション
-
第1回(2007年) Winner
作品
代表作
The Stone World
2022年 NovelA novel following a boy trying to make sense of life; interweaves memory, fear, and family relationships.
Twelve Years: An American Boyhood in East Germany
1981年 MemoirA memoir recounting childhood years spent in East Germany, reflecting on family, politics, and personal memory.
- Zwölf Jahre – Eine amerikanische Jugend in Ostdeutschland (German edition)
In the House of My Fear
2004年 MemoirA memoir that recounts personal dark periods in the 1960s–70s, including drug use, religious searching, and imprisonment.
Agathe or, The Forgotten Sister (translation of Robert Musil)
2019年 TranslationAn English translation of a work by Robert Musil; noted for the translator's sensitivity to language.
Prometheus Bound (translation of Aeschylus)
2015年 Translation (Classical)A new translation of the Greek tragedy Prometheus Bound, characterized by clear and contemporary rendering.
全著作
- Twelve Years: An American Boyhood in East Germany (1981)
- In the House of My Fear (2004)
- The Stone World (2022)
- Translation: Prometheus Bound (2015)
- Translation: Agathe or, The Forgotten Sister (2019)
作家による翻訳
- Heinrich von Kleist: Penthesilea (English translation)
- Hans Erich Nossack: Der Untergang (English translation)
- Robert Musil: Agathe or, The Forgotten Sister (English translation)
- Aeschylus: Prometheus Bound (English translation)
作風・主題
- 文体
- reflective, introspective prosetranslation style balancing fidelity to the original and contemporary expression
- 頻出モチーフ
- memory and traumaexile and belongingfather-son relationships
評価・遺産
Joel Agee is recognized as a writer and translator, particularly noted for his English translations of German literature. His memoirs about growing up in East Germany and his translations have earned him international recognition.
資料所蔵先
- Catalogue entries in the German National Library and related archives
豆知識
- He is the son of writer James Agee.
- Spent childhood in Mexico and later grew up in East Berlin.
- Had periods of involvement with drugs and interest in Buddhism in the 1960s–70s.
- Has written about a brief imprisonment in England for possession.
- As a translator he has rendered works by Heinrich von Kleist, Rilke, Musil and others into English.