World Literary Awards

← Back to Literary Awards

Helen and Kurt Wolff Translator's Prize

へれん と かーと うぉるふ ほんやくしょう

An annual prize honoring an outstanding literary translation from German into English. The winner receives $5,000 and a fully funded trip to the Frankfurter Buchmesse.

Translation awardLiterature prizeGerman to English Translation
Established
1996
Organizer
Goethe-Institut New York (administered); funded by Friends of Goethe New York
Category
Research, Translation, and Scholarship
Selection Method
Selection
Target
Professional
Frequency
1 per year
Announcement Period
around June
Status
Active

Description

The Helen and Kurt Wolff Translator's Prize is an annual award recognizing outstanding literary translations from German to English (works published in the US in the previous year). Established in 1996, the winning translator receives $10,000 USD. Initially operated by Goethe-Institut Chicago, it has been managed by Goethe-Institut New York since 2015. Funding is provided by the Federal Government of Germany.

Prize

Main Prize
Cash prize for the winning translator
Cash Prize
10,000 USD
  • Honor and recognition

Selection

Selection Process

Nomination / Submission
Judges Submissions from publishers or related parties (details follow official guidelines)
Review (Selection Committee)
Judges Selection committee appointed by Goethe-Institut
Announcement Winners are typically announced around May

Criteria

  • Must be a translation from German to English
  • Must be a work published in the United States in the previous year
  • Literary quality of the translation (style, readability, fidelity to the original)

Application Tips

Dos

  • Check eligibility requirements in advance (German to English, published in the US in the previous year)
  • Specify publisher and bibliographic details (ISBN, publication date, etc.)
  • Demonstrate the literary quality of the translation (style, nuance, translation notes, etc.)
  • Strictly adhere to the official submission format and deadline

Don''ts

  • Do not submit unpublished works or those that do not meet eligibility
  • Do not submit machine translations as is
  • Do not send in formats that do not meet submission requirements

From Judges

  • Emphasis on the balance between fidelity to the original and readability in English
  • Translation choices that recreate the work's overall tone and style are highly evaluated
  • It is advisable to explain important decisions in translator's notes when necessary

Related Awards

  • PEN Translation Prize
  • National Translation Award (US)
  • Schlegel-Tieck Prize

Official Resources

https://www.goethe.de/ins/us/en/kul/bks/hkw.html

Past Winners

Jon Cho Polizzi じょん ちょお ぽりっつぃ Winner
Vincent Kling びんせんと くりんぐ Winner
Jackie Smith じゃっきい すみす Winner
Philip Boehm ふぃりっぷ べえむ Winner
Damion Searls でいみおん さあるず Winner
Isabel Fargo Cole いざべる ふぁご こおる Winner
Charlotte Collins しゃろっと こりんず Winner
Daniel Bowles だにえる ぼうるず Winner
Catherine Schelbert きゃさりん・しぇるばーと Winner
Shelley Frisch しぇりー・ふりっしゅ Winner
Philip Boehm ふぃりっぷ・べーむ Winner
Burton Pike ばーとん・ぱいく Winner
Jean M Snook じーん・えむ・すぬーく Winner
Ross Benjamin ろす・べんじゃみん Winner
John Hargraves じょん・はーぐれいゔず Winner
David B. Dollenmayer でいゔぃっど・どれんめいやー Winner
Peter Constantine ぴーたー・こんすたんてぃん Winner
Susan Bernofsky すーざん・べるのふすきー Winner
Michael Henry Heim まいける・へんりー・はいむ Winner
Breon Mitchell ぶれおん・みっちぇる Winner
Margot Bettauer Dembo まーごっと・べったうあー・でんぼ Winner
Anthea Bell あんしあ・べる Winner
Krishna Winston くりしゅな・うぃんすとん Winner
Michael Hofmann まいける・ほふまん Winner
Joel Agee じょえる・えいじー Winner
John Brownjohn じょん・ぶらうんじょん Winner
Leila Vennewitz れいら・べんねゔぃっつ Winner
John E. Woods じょん・いー・うっず Winner