International Dublin Literary Award
1 appearances
-
Edition 9 (2004) Winner
リンダ・カヴァーデイル
Rinda Kabādeiru
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Unknown | — | French Literature | Ph.D. | — | United States |
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1997 | French-American Foundation Translation Prize | Literature or Life (Jorge Semprún) | 翻訳 | French-American Foundation | 受賞 |
| 1999 | Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres | — | — | French Ministry of Culture | 受賞 |
| 1999 | Finalist French-American Foundation Translation Prize | Chronicle of the Seven Sorrows (Patrick Chamoiseau) | 翻訳 | French-American Foundation | ファイナリスト |
| 2003 | Finalist PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize | This Blinding Absence of Light (Tahar Ben Jelloun) | 翻訳 | PEN America | ファイナリスト |
| 2004 | International Dublin Literary Award | This Blinding Absence of Light (Tahar Ben Jelloun) | — | Dublin City Council | 受賞 |
| 2006 | Scott Moncrieff Prize | Machete Season (Jean Hatzfeld) | フランス語翻訳 | Society of Authors | 受賞 |
| 2007 | French-American Foundation Translation Prize | Ravel (Jean Echenoz) | フィクション | French-American Foundation | 受賞 |
| 2012 | Finalist Best Translated Book Award | Lightning (Jean Echenoz) | フィクション | Three Percent | ファイナリスト |
| 2019 | National Book Critics Circle Fiction Award Finalist | Slave Old Man (Patrick Chamoiseau) | フィクション | National Book Critics Circle | ファイナリスト |
A prolific literary translator from French to English, having translated over 60 works and received numerous prestigious translation awards. She has played a key role in introducing contemporary French literature to English-speaking audiences.