-
Edition 11 (2020) Winner
Lucas Rijneveld
ルーカス・ライネフェルト
Lucas Rijneveld
Profile
- Gender
- Unknown
- Born
- 1991-04-20 (Nieuwendijk, North Brabant, Netherlands)
- Nationality
- Dutch
- Languages
- Dutch, English
- Religion
- Raised in a Reformed Protestant family
- Residence History
- North Brabant (grew up on a farm) → Netherlands (other details unspecified)
Career
- Occupations
- Writer, Poet
- Active Years
- 2015-
- Influenced By
- Jan Wolkers, J.K. Rowling
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2015 | C. Buddingh' Prize | Kalfsvlies (Calf's Caul) | 詩(デビュー) | C. Buddingh'-prijs | Winner |
| 2019 | ANV Debutantenprijs | The Discomfort of Evening | 小説(デビュー) | ANV / Nederlands Letterenfonds | Winner |
| 2020 | International Booker Prize | The Discomfort of Evening | 翻訳と共に受賞 | The Booker Prizes | Co-winner (with translator Michele Hutchison) |
| 2022 | Boon | Mijn lieve gunsteling | フィクション/ノンフィクション部門 | Boon (Belgian prize) | Winner |
| 2024 | James Tait Black Memorial Prize | My Heavenly Favourite | 小説 | University of Edinburgh / James Tait Black Prize committee | Co-winner (with translator Michele Hutchison) |
| 2025 | International Dublin Literary Award | My Heavenly Favourite | 長編賞(ロングリスト) | International Dublin Literary Award | Longlisted |
Awards & Nominations
-
Edition 106 (2024) Winner
Works
Major Works
The Discomfort of Evening
2018 NovelA debut novel portraying grief, repression and family collapse from the perspective of a child raised in a strict religious rural household; partly inspired by the author's childhood experience of losing a brother.
- English translation: The Discomfort of Evening (trans. Michele Hutchison)
Kalfsvlies (Calf's Caul)
2015 Poetry collectionDebut poetry collection exploring religious background, corporeality and family memory with striking imagery.
My Heavenly Favourite
2020 NovelA novel dealing with family, fame and loneliness; translated into English as My Heavenly Favourite and received critical attention.
- English translation: My Heavenly Favourite (trans. Michele Hutchison, 2024)
Fantoommerrie (Phantom Mare)
2019 Poetry collectionA 2019 poetry collection composed of short poems with dark and fantastical imagery.
Komijnsplitsers (Hairsplitters, quibblers)
2022 Poetry collectionA 2022 poetry collection noted for linguistic play and attention to detail.
Het warmtefort (The Warmth Fortress)
2022 EssayAn essay written for Book Week 2022; a short essayistic text.
Bibliography
- Kalfsvlies (2015)
- De avond is ongemak (2018) / The Discomfort of Evening
- Fantoommerrie (2019)
- Mijn lieve gunsteling (2020) / My Heavenly Favourite (eng. 2024)
- Het warmtefort (2022)
- Komijnsplitsers (2022)
Translations of Works
- The Discomfort of Evening — English translation by Michele Hutchison
- My Heavenly Favourite — English translation by Michele Hutchison
Style & Themes
- Literary Style
- Dense, image-driven prose rooted in religious and rural settingsConcise but striking descriptions
- Recurring Motifs
- Animal and bodily imageryLoss and deathReligious symbolism
Legacy
Gained international attention as a young writer; English translations brought major recognition. Noted as the first Dutch author to win the International Booker Prize and has influenced contemporary European literature.
Quotes
-
"My stories all came back to the loss of my brother."
Source: Interview (reported in multiple media) (2020)
Trivia
- Co-winner of the 2020 International Booker Prize for the English translation of The Discomfort of Evening; among the first Dutch authors to win the prize.
- Identifies as genderfluid and announced use of he/him pronouns in English.
- As a child borrowed and copied out Harry Potter and the Philosopher's Stone to reread it because references to magic were taboo in their community.