World Literary Awards

← Back to Home

Max Hayward

マックス・ヘイワード

Max Hayward

Aliases: Harry Maxwell Hayward

Profile

Gender
Male
Born
1924-07-28 (London)
Died
1979-03-18 (Oxford) age 54
Nationality
United Kingdom
Languages
English, Russian (used in translation)
Residence History
London → Liverpool → Oxford → Moscow (posted) → Prague (study) → Leeds

Career

Occupations
Translator, Lecturer, Russian literature scholar
Active Years
1945-1979
Affiliations
St Antony's College, Oxford, Leeds University, British Embassy, Moscow, Magdalen College, Oxford
Influenced By
Constance Garnett, Various Russian modern authors
Influenced
Strobe Talbott (student, later diplomat), Anglophone translators and scholars of Russian literature

Education

Magdalen College, Oxford
Faculty of Arts (initially German, later Russian) / Languages / Russian
Degree: First-class undergraduate degree
Period: 1942–1945
Year of Graduation: 1945
Country: United Kingdom
Entered on a scholarship; switched from German to Russian and graduated with a first-class degree.
Charles University of Prague
Russian studies (short course)
Period: 1946–1947
Country: Czech Republic (then Czechoslovakia)
Studied in 1946–1947; no clear record of a degree.

Awards

PEN Translation Prize
1971
Work: For translation work (general)
Organization: PEN
Result: 受賞

Awards & Nominations

Works

Major Works

Doctor Zhivago (translation, co-translator: Manya Harari)

1957 Novel (translation)

Hayward, with Manya Harari, produced a major English translation of Boris Pasternak's novel, portraying personal love and fate amid the upheaval of the Russian Revolution and its aftermath.

LoveRevolutionIndividual and history
Adaptations
  • [Film] Doctor Zhivago (film) / David Lean (1965)
Translations
  • Pasternak, Doctor Zhivago — English translation (Harari & Hayward)

Selected translations of Isaac Babel

Short story collection (translation)

Translations and edited selections of Isaac Babel's short stories, conveying vivid portrayals of Jewish and revolutionary-era Russian life.

ViolenceRevolutionJewish communities

Translations of Russian poets and writers (Mayakovsky, Mandelstam, Akhmatova, etc.)

Poetry, essays and memoir translations

He translated numerous Russian-language works—poetry, memoirs and essays—by authors such as Mayakovsky, Nadezhda Mandelstam and Anna Akhmatova, contributing substantially to anglophone understanding of Russian literature.

Politics and poetryPersecution and memory

Bibliography

  • Harari, Manya & Hayward, Max — Doctor Zhivago (English translation)
  • Selected Stories of Isaac Babel (edited & translated)
  • Selected Poems of Vladimir Mayakovsky (translation)
  • Translations and introductions to Nadezhda Mandelstam's memoirs

Adaptations

  • Film adaptation of Doctor Zhivago (the English translation contributed to the novel's reception)

Translations by Author

  • Numerous Russian-to-English translations (Pasternak, Babel, Mayakovsky, etc.)

Translations of Works

  • Pasternak, Doctor Zhivago — English translation (Harari & Hayward)

Style & Themes

Literary Style
English that aims to preserve the rhythm and tone of the original while remaining idiomaticExplanatory introductions and notes to supply background
Recurring Motifs
History and the individualMemory and testimonyPolitics and language

Legacy

Hayward is regarded as a major mid-20th-century translator and scholar who significantly contributed to the reception of Russian literature in the English-speaking world. He has been called one of the most important Russian-to-English translators since Constance Garnett and broadened understanding of Russian literature through translations and scholarly introductions.

Quotes

  • "He has been described as the best and most prolific translator of Russian prose into English since Constance Garnett."
    Source: Literary Translation in Russia: A Cultural History (as cited) (1997)

Trivia

  • While posted in Moscow he was reportedly too dumbstruck to interpret for the British ambassador during a visit to Joseph Stalin.
  • Began work in 1957 on an English translation of Pasternak's Doctor Zhivago, co-translated with Manya Harari.
  • Awarded the PEN Translation Prize in 1971.