世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

Niloufar Talebi

ニルーファル・タレビ

Niloufar Talebi

プロフィール

性別
女性
生誕
London, England
国籍
Iranian, British
言語
English, Persian (Farsi)
居住地歴
London (birthplace) → California, USA (education and professional activity) → San Francisco Bay Area (professional base)

経歴

職業
Author, Librettist, Literary translator, Multidisciplinary artist, Producer
活動期間
2004年〜
所属
Omi International Arts Center (Ledig House), Ruth Asawa San Francisco School of the Arts, American Lyric Theater (Composer/Librettist Development Program), Washington National Opera (American Opera Initiative), The Stone / Visionintoart, Niloufar Talebi Projects (producer/production company)
影響を受けた人物
Ahmad Shamlou
ノミネート
Nomination for the Northern California Book Awards (translation category) for Belonging (2008)

学歴

University of California, Irvine
Comparative Literature / Comparative Literature
学位: BA (Bachelor of Arts)
国: United States
Studied Performance Art at UCI
Bennington College
Writing Seminars / Writing Seminars
学位: MFA (Master of Fine Arts)
国: United States
MFA from Bennington College Writing Seminars (year not specified)
Shelton Studios
Method Acting
国: United States
Studied Method Acting

受賞歴

Fulbright U.S. Scholar
2021
主催: Fulbright Program
結果: 受賞
National Endowment for the Arts Opera Grant
2018
対象作品: Opera grant in partnership with the Young Women's Chorus of San Francisco
主催: National Endowment for the Arts
結果: 受賞
California Arts Council Grant
2017
主催: California Arts Council
結果: 受賞
New Music USA grant
2017
主催: New Music USA
結果: 受賞
San Francisco Arts Commission Individual Artist Commission
2017
主催: San Francisco Arts Commission
結果: 受賞
Creative Work Fund grant
2016
主催: Creative Work Fund
結果: 受賞
NEA Literature Translation Fellowship
2015
対象作品: Translations of Ahmad Shamlou's poems
主催: National Endowment for the Arts
結果: 受賞
San Francisco Arts Commission Individual Artist Commission
2015
主催: San Francisco Arts Commission
結果: 受賞
San Francisco Arts Commission Individual Artist Commission
2014
主催: San Francisco Arts Commission
結果: 受賞
Willis Barnstone Translation Prize
2006
主催: Willis Barnstone Translation Prize
結果: 受賞
PEN American Center / New York State Council on the Arts Anthology Grant
2006
主催: PEN American Center / New York State Council on the Arts
結果: 受賞
American Literary Translators Association Fellowship
2005
主催: American Literary Translators Association
結果: 受賞
International Center for Writing and Translation (residency)
2004
主催: International Center for Writing and Translation
結果: 受賞
Northern California Book Awards (nomination)
2008
対象作品: Belonging: New Poetry by Iranians Around the World (edited/translated)
主催: Northern California Book Reviewers
結果: ノミネート

受賞・候補エディション

作品

代表作

Belonging: New Poetry by Iranians Around the World

2008年 Anthology (poetry, edited and translated)

An anthology edited and translated by Niloufar Talebi, featuring 18 contemporary Iranian poets living outside Iran since the 1979 revolution; collects diasporic voices and migration-era poetry.

DiasporaMigrationIdentityMemory

Four Springs

2004年 Multimedia theatrical performance

A multimedia theatrical performance dramatizing ten poems from Belonging; combined recitation with music, dance, and video; presented at venues such as ODC Theater and the Mexican Heritage Plaza.

Stories of migrationCultural memoryIntersection of poetry and performance

Midnight Approaches

2006年 DVD / video-poems

A DVD collection of short video-poems, including footage from Four Springs; selections screened at international festivals.

VideopoetryMemoryExperimental expression

ICARUS/RISE

2007年 Multimedia stage work

A one-hour multimedia stage piece weaving 17 poems to tell a thirty-year story of Iranian migration; premiered in 2007 and made available as an edited DVD for streaming.

Migration historyDiasporaPersonal and collective memory
映像化・舞台化
  • [DVD / Streaming] ICARUS/RISE (edited DVD) / Niloufar Talebi / Alex Ketley (video) (2007)

The Persian Rite of Spring: the story of Nowruz

2010年 Multimedia performance

A 35-minute multimedia performance bringing to life the mythology, poetry, music and folklore of Nowruz; world premiered at LACMA in 2010 and later edited into a DVD.

Tradition and ritualSeasonal ritesFolklore and renewal
映像化・舞台化
  • [DVD / Streaming] The Persian Rite of Spring (edited DVD) / Niloufar Talebi / Bobak Salehi (music, video) (2010)

Ātash Sorushān (Fire Angels)

2011年 Song cycle / libretto

Libretto for a song cycle written with composer Mark Grey reflecting on the decade since 9/11; chamber version premiered at Carnegie Hall in 2011 and an expanded orchestral version premiered with the Atlanta Symphony Orchestra in 2014.

LossMemoryAftermath of 9/11

The Disinherited

2014年 One-act opera (libretto)

Libretto for a one-act opera composed by Clarice Assad, set in 1983 Tehran during the Iran–Iraq War; explores family secrets and the fate of a young boy. Workshop performed in 2014.

Effects of warFamily secretsComing of age and sacrifice

The Investment

2014年 One-act opera (libretto)

Libretto for a one-act opera composed by John Liberatore set in Silicon Valley; commissioned by the Washington National Opera's American Opera Initiative and premiered at the Kennedy Center in 2014.

Contemporary societyTechnology and ethicsUrban narratives

The Plentiful Peach

2015年 Children's adaptation (music/stage)

An adaptation of Samad Behrangi's children's story for choir and music; world premiered at Stanford University's Bing Theater in 2015 and performed on tour by the Los Angeles Children's Chorus.

Reinterpretation of folktaleCommunityChildhood perspective

Epiphany

2015年 Immersive requiem (performance)

An immersive requiem inspired by the Latin Mass and the Tibetan Book of the Dead, created with Paola Prestini and others; premiered at BAM Next Wave Festival in 2015.

Ritual and mortalityReligious symbolismImmersive sound and space

Vis & I

2017年 Novel (translation)

An English translation by Niloufar Talebi of Farideh Razi's novel Vis & I (l'Aleph, 2017); the translation brings the voice and concerns of Iranian women's writing to an international audience.

Female subjectivityCultural traditionEpic narrative

Abraham in Flames

2019年 Opera (70-minute, one-act)

A 70-minute immersive one-act opera conceived by Talebi inspired by the life and writings of Iranian poet Ahmad Shamlou; created with composer Aleksandra Vrebalov and director Roy Rallo, premiered at Z Space in San Francisco in 2019; features a girls' chorus as the main character.

Poetry and legacyMemory and inheritanceCultural trauma

Self-Portrait in Bloom

2019年 Hybrid memoir (fragments of prose, poetry, photography, and translation)

A lyrical hybrid memoir combining prose fragments, poetry, and photographs; includes Talebi's English translations of 30 poems by Ahmad Shamlou and explores personal history, Tehran, and the role of translation in cultural visibility.

Personal memoryTranslation and visibilityRegeneration after trauma
映像化・舞台化
  • [Opera (companion work)] Abraham in Flames (companion opera) / Aleksandra Vrebalov (composer) / Roy Rallo (director) (2019)

全著作

  • Belonging: New Poetry by Iranians Around the World (editor/translator, North Atlantic Books, 2008)
  • Midnight Approaches (DVD, 2006)
  • ICARUS/RISE (performance; edited DVD, 2007)
  • The Persian Rite of Spring: the story of Nowruz (performance; DVD, 2010)
  • Ātash Sorushān (Fire Angels) (libretto, 2011/2014)
  • Vis & I (by Farideh Razi; translated into English by Niloufar Talebi, l'Aleph, 2017)
  • Self-Portrait in Bloom (hybrid memoir, l'Aleph, 2019)
  • Selected essays and articles (Los Angeles Review of Books, San Francisco Classical Voice, etc.)
  • Contributions and edited pieces (e.g., contributor to The Book of Tehran)

翻案

  • ICARUS/RISE (edited DVD, available via Vimeo On Demand)
  • The Persian Rite of Spring (edited DVD)
  • Ahmad Shamlou videopoems (e.g. "Funeral Address", 2020 release)

作家による翻訳

  • Vis & I (translation of Farideh Razi into English, 2017)
  • Translations of 30 Ahmad Shamlou poems (included in Self-Portrait in Bloom)

作風・主題

文体
Hybrid style combining fragmentary poetic prose and poetryEssayistic approach blending translation and personal memoirMultimedia approach that incorporates theatrical and visual elements
頻出モチーフ
Diaspora and migration experienceMemory and inheritance of traumaReminiscence of Tehran/IranTranslation as cultural visibilityFemale perspectives and voices

評価・遺産

Niloufar Talebi has introduced Persian-language poetry to anglophone audiences through translations, publications and staged works. Her translations of Ahmad Shamlou and hybrid projects that cross memoir and opera have contributed to visibility of translation and the memory of diaspora.

大衆文化への影響

  • Works presented at major venues such as Carnegie Hall and LACMA
  • Performed at festivals like the BAM Next Wave Festival (Brooklyn Academy of Music)

引用

  • “Brilliant writers can have brilliant debuts…”
    出典: Amy Tan (comment on Self-Portrait in Bloom) (2019年)
  • “A hybrid wonder”
    出典: The Rumpus (review of Self-Portrait in Bloom) (2019年)

豆知識

  • Born in London to Iranian parents.
  • Her English translations of Ahmad Shamlou were selected for an NEA Literature Translation Fellowship in 2014.
  • Delivered a TEDx talk at UC Berkeley on March 9, 2019 titled "On Making Beauty After Agony."
  • The opera Abraham in Flames (premiered 2019 at Z Space) received critical acclaim; its lighting designer was shortlisted for the Knight of Illumination Awards USA (2019).
  • Awarded a Fulbright U.S. Scholar appointment for 2021–2022.