-
Edition 8 (2016) Winner
Tanja Stupar-Trifunović
タンヤ・ストゥパル=トリフノヴィッチ
Tanja Stupar-Trifunović
Profile
- Gender
- Female
- Born
- 1977-01-01 (Zadar, Croatia)
- Nationality
- Bosnia and Herzegovina
- Languages
- Serbian
- Residence History
- Banja Luka, Bosnia and Herzegovina
Career
- Occupations
- Poet, Novelist, Literary critic, Editor
- Active Years
- 1999-
- Affiliations
- Editor at Putevi (literary magazine)
- Nominations
- NIN Award (shortlisted 2014), CEE Literature Award (poetry shortlisted 2008), ProCredit Bank Literature Award for East and Southeast Europe (shortlisted)
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| University of Banja Luka | Serbian Language and Literature | Department of Serbian Language and Literature | — | — | Bosnia and Herzegovina |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2016 | European Union Prize for Literature | Clocks in My Mother's Room (Satovi u majčinoj sobi) | — | Creative Europe - European Commission | winner |
| 2009 | Fra Grgo Martić Literary Award | The Hero Is the Man Who Falls in Love with Calamity (Glavni junak je čovjek koji se zaljubljuje u nesreću) | — | Fra Grgo Martić Foundation | winner |
| 2013 | Zlatna sova third-place award | Satovi u majčinoj sobi (novel manuscript) | best novel manuscript | Zlatna sova organizers | third place |
| 2008 | CEE Literature Award (poetry, shortlisted) | poetry collection | poetry | CEE Literature Award organizers | shortlisted |
| 2008 | ProCredit Bank Literature Award for East and Southeast Europe (shortlisted) | What Barbarians Are Thinking about While Having Breakfast (O čemu misle varvari dok doručkuju) | poetry | ProCredit Bank Literature Award organizers | shortlisted |
Awards & Nominations
Works
Major Works
Kuća od slova
1999 PoetryEarly poetry collection addressing language, memory and personal fragments.
- Translated into English
Uspostavljanje ravnoteže
2002 PoetryA poetry collection exploring the balance between personal experience and social contexts.
Adornova svraka
2007 PoetryExperimental poems containing philosophical and cultural references.
What Barbarians Are Thinking about While Having Breakfast (O čemu misle varvari dok doručkuju)
2008 PoetryA poetry collection poetically depicting perspectives between war and everyday life, focusing on women's lives and loss.
- Translated into English, German, Polish, and other languages
The Hero Is the Man Who Falls in Love with Calamity (Glavni junak je čovjek koji se zaljubljuje u nesreću)
2010 PoetryPoems depicting social scars through personal joys and sorrows. Winner of the Fra Grgo Martić Literary Award (2009).
Clocks in My Mother's Room (Satovi u majčinoj sobi)
2014 NovelFirst novel dealing with memory and family torn by war. Winner of the 2016 European Union Prize for Literature.
- Translated into English, German and other languages
Bibliography
- Kuća od slova, 1999
- Uspostavljanje ravnoteže, 2002
- Adornova svraka, 2007
- O čemu misle varvari dok doručkuju, 2008
- Glavni junak je čovjek koji se zaljubljuje u nesreću, 2010
- Satovi u majčinoj sobi, 2014
Translations of Works
- English translation
- German translation
- Polish translation
- French translation
- Macedonian translation
- Romanian translation
- Slovene translation
- Danish translation
Style & Themes
- Literary Style
- lyricalrestrained emotional expressionfragmentary poetic narration
- Recurring Motifs
- lossmotherhood and domestic spacesmemory and recollection of warmovement/displacement
Legacy
Recognized as an important voice in contemporary Serbian-language and Central/Eastern European literature. Her work on war and personal memory from women's perspectives has been translated and internationally acknowledged, notably by the European Union Prize for Literature.
Trivia
- Signed the Declaration on the Common Language in 2017.
- Works as an editor for the literary magazine Putevi.
- Took part in an artist-in-residence program at Q21 in Vienna in January 2017.
- Left her birthplace Zadar with her family at the start of the Yugoslav wars.
- Her poetry has been translated into English, German, Polish, French, Macedonian, Romanian, Slovene and Danish.