-
Edition 6 (2001) Winner
Chana Bloch
チャナ・ブロック
Chana Bloch
Profile
- Gender
- Female
- Born
- 1940-03-15 (New York City (The Bronx), U.S.)
- Died
- 2017-05-19 (Berkeley, California, U.S.) age 77
- Nationality
- United States
- Languages
- English, Hebrew
- Religion
- Jewish humanist
- Residence History
- The Bronx, New York → Berkeley, California
Career
- Occupations
- poet, translator, scholar, English professor
- Active Years
- 1973-2017
- Affiliations
- Mills College
- Influenced By
- Yehuda Amichai, Dahlia Ravikovitch, George Herbert
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Cornell University | — | — | B.A. | — | United States |
| Brandeis University | — | Judaic Studies / English Literature | M.A. | — | United States |
| University of California, Berkeley | — | English | Ph.D. | — | United States |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| — | Di Castagnola Award | Blood Honey | — | Poetry Society of America | 受賞 |
| — | Felix Pollak Prize in Poetry | Mrs. Dumpty | — | University of Wisconsin Press | 受賞 |
| — | PEN Award for Poetry in Translation | Open Closed Open (co-translated with Chana Kronfeld) | — | PEN | 受賞 |
| — | Times Literary Supplement Book of the Year (selection) | The Song of Songs (co-translated with Ariel Bloch) | — | Times Literary Supplement | 選出 |
| — | National Endowment for the Arts Fellowship (poetry) | — | — | National Endowment for the Arts | フェローシップ |
| — | National Endowment for the Arts Fellowship (translation) | — | — | National Endowment for the Arts | フェローシップ |
| — | National Endowment for the Humanities Fellowship | — | — | National Endowment for the Humanities | フェローシップ |
| — | Pushcart Prize (two times) | — | — | The Pushcart Prize | 受賞 |
| — | 92nd Street Y Discovery Award | — | — | 92nd Street Y Poetry Center | 受賞 |
Awards & Nominations
-
Edition 4 (2005) Winner
Works
Major Works
The Secrets of the Tribe
1981 PoetryEarly collection exploring family, Jewish background, and personal memory, blending intimate and historical voices.
The Past Keeps Changing
1992 PoetryA collection treating the relationship between past and present, the flow of time, and personal change.
Mrs. Dumpty
1998 PoetryPoems addressing self-image and womanhood, mixing humor and pain. Winner of the Felix Pollak Prize.
Blood Honey
2009 PoetryA mature collection dealing with family history, lineage, and personal loss. Winner of the Di Castagnola Award.
Swimming in the Rain: New and Selected Poems
2015 Poetry (new and selected)A volume of new and selected poems that reflects on her career and recurring concerns.
The Moon Is Almost Full
2017 PoetryA late collection published in 2017, containing meditations on life and death.
Bibliography
- The Secrets of the Tribe (poetry, 1981)
- The Past Keeps Changing (poetry, 1992)
- Mrs. Dumpty (poetry, 1998)
- Blood Honey (poetry, 2009)
- Swimming in the Rain: New and Selected Poems (poetry, 2015)
- The Moon Is Almost Full (poetry, 2017)
- Hovering at a Low Altitude: The Collected Poetry of Dahlia Ravikovitch (co-translator, 2009)
- Open Closed Open (by Yehuda Amichai; co-translator with Chana Kronfeld, 2000)
- Yehuda Amichai: The Selected Poetry (co-translator with Stephen Mitchell, 1986; rev. ed. 1996)
- The Song of Songs (co-translator with Ariel Bloch, 1995)
- The Window (Dahlia Ravikovitch; co-translator with Ariel Bloch, 1989)
- A Dress of Fire (Dahlia Ravikovitch; translator, 1978)
- Spelling the Word: George Herbert and the Bible (criticism, 1985)
Adaptations
- Chana's Story (song cycle by David Del Tredici)
- The Song of Songs (cantata by Jorge Liderman, based on Bloch and Bloch's translation)
Translations by Author
- Hovering at a Low Altitude: The Collected Poetry of Dahlia Ravikovitch (co-translator)
- Open Closed Open (Yehuda Amichai; co-translator)
- Yehuda Amichai: The Selected Poetry (co-translator)
- The Song of Songs (co-translator with Ariel Bloch)
- The Window (Dahlia Ravikovitch; co-translator)
- A Dress of Fire (Dahlia Ravikovitch; translator)
Style & Themes
- Literary Style
- lyrical, intimate voiceprecise and attentive translation stylecareful construction of poetic images
- Recurring Motifs
- Jewish identityfamily and memorydeath and losslanguage and translation
Health
-
cancer晩年(長期闘病)After a prolonged battle with cancer, she died in 2017. The illness affected her late creative and translation work.
Legacy
Chana Bloch left an important mark as a poet, translator, and scholar in contemporary American poetry. She is noted for her English translations of Hebrew poets and her poems addressing family, memory, and Jewish themes; she also served many years as an educator at Mills College.
In Popular Culture
- David Del Tredici's song cycle "Chana's Story"
- Jorge Liderman's cantata "The Song of Songs" (based on Bloch's translation)
Trivia
- Born Florence Ina Faerstein.
- Taught at Mills College from 1973 to 2005 and directed its Creative Writing Program.
- Known for translations of modern Hebrew poets such as Yehuda Amichai and Dahlia Ravikovitch.
- Died in 2017 after a prolonged battle with cancer.