世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

Daša Drndić

ダシャ・ドルンディッチ

Dasa Drndic

プロフィール

性別
女性
生誕
1946-08-10 (Zagreb, PR Croatia, FPR Yugoslavia)
死没
2018-06-05 (Rijeka, Croatia) 71歳
国籍
Croatia
言語
Croatian, Serbo-Croatian, English
居住地歴
Zagreb (born) → Belgrade (grew up / lived) → Rijeka (later residence / work) → United States (study) → Egypt / Sudan / Sweden (family postings)

経歴

職業
novelist, playwright, radio dramatist, university lecturer, editor
活動期間
1982年〜2018年
所属
Radio Belgrade (drama department), University of Rijeka (lecturer)

学歴

University of Belgrade
Faculty of Philology / English Language and Literature
学位: 学士
国: Yugoslavia
Studied English language and literature
Southern Illinois University
Theatre and Communications
学位: 修士
国: United States
Attended on a Fulbright scholarship; obtained a master's degree
Case Western Reserve University
国: United States
Studied/attended courses
University of Rijeka
学位: 博士
国: Croatia
Obtained a doctorate and later taught at the university

受賞歴

Best Translated Book Award
2020
対象作品: EEG
主催: Best Translated Book Award (organizers)
結果: 受賞
Independent Foreign Fiction Prize (nomination)
2012
対象作品: Sonnenschein (Trieste)
主催: Independent (UK)
結果: ノミネート

受賞・候補エディション

作品

代表作

Way to Saturday

1982年 Novel

An early collection/novel marking the beginning of her literary career.

human relationshipseveryday life

Stone from Heaven

1984年 Novel

An early novel; detailed synopsis not available.

memoryhistory

Doppelgänger

2002年 Novel

A novel dealing with identity, memory and the shadows of the past. English translation published in 2019.

identitymemoryhistory
翻訳
  • English translation (2019)

Leica format

2003年 Novel

A novel with an experimental narrative tied to photography and records. English translation published in 2015.

recordsmediamemory
翻訳
  • English translation (2015)

Sonnenschein (Trieste)

2007年 Historical fiction / experimental novel

A layered narrative around the Holocaust and personal memory. Translated into English as 'Trieste' in 2012 and received international attention.

Holocaustmemoryresponsibility of history
翻訳
  • English translation 'Trieste' (2012)

Belladonna

2012年 Novel

A long novel combining history, memory and fragments of testimony. English translation published in 2017.

testimonyhistoryhuman memory
翻訳
  • English translation (2017)

EEG

2016年 Novel / experimental text

A late experimental work. English translation published in 2019 and won a translation prize in 2020.

memorydeathfragmentation of history
翻訳
  • English translation (2019)

全著作

  • Put do subote (1982)
  • Kamen s neba (1984)
  • Marija Częstohowska Still Shedding Tears or Dying in Toronto (1997)
  • Canzone di guerra (1998)
  • Totenwande (2000)
  • Doppelgänger (2002)
  • Leica format (2003)
  • Sonnenschein (2007) / Trieste (English translation 2012)
  • April in Berlin (2009)
  • Belladonna (2012)
  • EEG (2016)

作品の翻訳

  • Trieste (English translation of Sonnenschein)
  • Leica format (English translation)
  • Belladonna (English translation)
  • Doppelgänger (English translation)
  • EEG (English translation)
  • Canzone di guerra (translated into English and other languages)

作風・主題

文体
documentary elements combined with experimental stylefragmentary, mosaic narration
頻出モチーフ
the Holocaust and memoryintersection of personal lives and historytestimony and loss

健康

  • cancer
    2016-2018
    Battled cancer for approximately two years before death while continuing to write

評価・遺産

One of Croatia's internationally recognized writers. Her profound works on the Holocaust and memory, together with multiple English translations, brought her international acclaim. Translations and scholarship on her work continue after her death.

豆知識

  • Signed the 2017 Declaration on the Common Language.
  • Her late work 'EEG' was translated into English in 2019 and won a translation award in 2020 (posthumous recognition).
  • Worked for many years in the drama department of Radio Belgrade, writing and producing radio plays.