-
Edition 10 (2020) Winner
David Diop
デイヴィッド・ディオプ
David Diop
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1966-02-24 (Paris, France)
- Nationality
- French
- Languages
- French
- Residence History
- Dakar, Senegal → Pau, France
Career
- Occupations
- Novelist, Academic
- Active Years
- 1998-
- Affiliations
- University of Pau and the Adour Region
- Nominations
- Prix Goncourt (shortlisted), Prix Renaudot (shortlisted), Prix Médicis (shortlisted), Prix Femina (shortlisted)
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Paris-Sorbonne University | — | Literature | 博士(文学) | — | France |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2021 | International Booker Prize | Frère d'âme (At Night All Blood Is Black) | — | The Booker Prizes | Winner |
| 2018 | Students' Prix Goncourt (Prix Goncourt des Lycéens) | Frère d'âme | — | Prix Goncourt des Lycéens | Winner |
| 2020 | Los Angeles Times Fiction Book Prize | At Night All Blood Is Black | — | Los Angeles Times | Winner |
| 2018 | Prix Ahmadou-Kourouma | Frère d'âme | — | Prix Ahmadou-Kourouma (Switzerland) | Winner |
Awards & Nominations
-
Edition 41 (2020) Winner
-
Edition 12 (2021) Winner
-
Edition 6 (2023) NomineeWork: Beyond the Door of No Return
A historical novel that traces the memory of slavery and colonial violence through a journey to the African coast, where the living and the dead are forced into the same frame.
Beyond the door of no return, history's wounds accumulate.
179 pageshistorical fictionslaverycolonialismmemoryjourney
Works
Major Works
1889, l'Attraction universelle
2012 Historical fictionA historical novel describing the experiences of 11 members of a Senegalese delegation to the 1889 Exposition Universelle in Paris.
Rhétorique nègre au XVIIIe siècle
2018 Scholarly workA scholarly study dealing with representations of Africans in 18th-century travel writing and abolitionist texts.
Frère d'âme (At Night All Blood Is Black)
2018 Historical novel / War fictionSet in World War I trenches, the novel follows Senegalese rifleman Alfa Ndiaye as he descends into brutality and madness following the death of a childhood friend, exploring colonial violence and the cost of war.
- English translation by Anna Moschovakis (At Night All Blood Is Black, 2020)
- Italian translation (won the Strega European Prize)
- Dutch translation (won the Europese Literatuurprijs)
La Porte du voyage sans retour (Beyond the Door of No Return)
2021 Historical fictionSet in the early 1800s, the novel follows a Frenchman's obsession with the mysterious fate of an escaped slave in Senegal, against the backdrop of French colonial occupation.
- English translation by Sam Taylor (Beyond the Door of No Return, 2023)
Bibliography
- 1889, l'Attraction universelle (2012)
- Rhétorique nègre au XVIIIe siècle (2018)
- Frère d'âme (2018) — At Night All Blood Is Black (English translation 2020)
- La Porte du voyage sans retour (2021) — Beyond the Door of No Return (English translation 2023)
Translations of Works
- Frère d'âme has been translated into more than 30 languages (English translation by Anna Moschovakis, 2020)
Style & Themes
- Literary Style
- Concise, concentrated prosePoetic yet visceral descriptionsBlend of archival rigor and fictional imagination
- Recurring Motifs
- War and violenceColonialism and memorySilence and untold historiesIdentity and displacement
Legacy
Diop is regarded as a writer who probes colonialism and the memory of war through literature. The international success of Frère d'âme has had significant impact on the translation and reception of Francophone literature and sparked discussion about shared recognition of authors and translators.
Quotes
-
He never said anything to his wife, or to my mother, about his experience. That is why I was always very interested by all the tales and accounts which gave one access to a form of intimacy with that particular war.
Source: The Guardian (interview) (2021)
Trivia
- Diop won the 2021 International Booker Prize for At Night All Blood Is Black and split the prize money with translator Anna Moschovakis.
- Frère d'âme has been translated into more than 30 languages.
- Born to a French mother and Senegalese father, he spent much of his childhood in Senegal.