世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

Fiston Mwanza Mujila

フィストン・ムワンザ・ムジラ

Fiston Mwanza Mujila

ペンネーム: Fiston Nasser Mwanza MujilaFull official name

プロフィール

性別
男性
生誕
1981 (Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo)
国籍
Democratic Republic of the Congo
言語
French
居住地歴
Graz, Austria

経歴

職業
Novelist, Poet, Playwright, Academic, Lecturer
活動期間
2009年〜
ノミネート
Man Booker International Prize longlist (2016)

受賞歴

Gold medal for literature at the Francophone Games
2009
対象作品: The Night
主催: Francophone Games
結果: winner
Etisalat Prize for Literature
2015
対象作品: Tram 83
主催: Etisalat Prize administration
結果: winner
Grand Prix of Literary Associations (Belles-Lettres Category)
2016
対象作品: Tram 83
部門: Belles-Lettres
主催: Grand Prix of Literary Associations
結果: winner
International Literature Award
2017
対象作品: Tram 83
主催: International Literature Award committee
結果: winner
National Book Award for Translated Literature (finalist)
2024
対象作品: La Danse du Vilain (English translation)
部門: Translated Literature
主催: National Book Foundation
結果: finalist

受賞・候補エディション

作品

代表作

Le Fleuve dans le Ventre / Der Fluß im Bauch

2013年 Poetry (bilingual) 114ページ

A bilingual collection of poems characterized by rhythmic, musical language. The work juxtaposes French originals with German translations and develops symbolic imagery around bodies and rivers.

bodyrivermusicality

Tram 83

2014年 Novel 224ページ

Set in an imagined Central African city, the novel revolves around the night bar 'Tram 83' and depicts violence, desire, music and the tumult of life. Noted for its rhythmic, musical prose and vivid portrayal of postcolonial chaos.

urban lifenightlifecorruptionmusicpostcolonialism
翻訳
  • English (translated by Roland Glasser)
  • Italian
  • Catalan
  • Dutch
  • Swedish
  • Spanish
  • German

La Danse du Vilain

2020年 Novel

A novel in which urban life, violence, individual desire and collective history intersect. The English translation by Roland Glasser received international recognition.

violenceurbanitymemory
翻訳
  • English (translated by Roland Glasser)

全著作

  • Le Fleuve dans le Ventre / Der Fluß im Bauch (2013)
  • Tram 83 (French original 2014; English translation 2015)
  • Et les moustiques sont des fruits à pépins / Te voir dressé sur tes deux pattes ne fait que mettre de l’huile au feu (plays, 2015)
  • La Danse du Vilain (2020)

作品の翻訳

  • Tram 83 - English (Roland Glasser), Italian, Catalan, Dutch, Swedish, Spanish, German
  • La Danse du Vilain - English (Roland Glasser)

作風・主題

文体
Rhythmic, musical proseFragmentary and fast-paced narration
頻出モチーフ
night barsmusicbody and desireurban decay

評価・遺産

Mujila is regarded as an important new voice in contemporary African literature; Tram 83 has been widely translated and acclaimed internationally, raising attention for a Congolese writer in Europe and English-speaking countries.

大衆文化への影響

  • The English translation of Tram 83 has been featured in international reviews and served as an entry point to contemporary African literature.

豆知識

  • Born in Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo.
  • Winner of the 2015 Etisalat Prize for Literature (ceremony held March 2016).
  • Tram 83 was translated into multiple languages and received international acclaim.
  • Resides in Graz, Austria, and teaches African literature.