-
第3回(2015年) Winner
Fiston Mwanza Mujila
フィストン・ムワンザ・ムジラ
Fiston Mwanza Mujila
プロフィール
- 性別
- 男性
- 生誕
- 1981 (Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo)
- 国籍
- Democratic Republic of the Congo
- 言語
- French
- 居住地歴
- Graz, Austria
経歴
- 職業
- Novelist, Poet, Playwright, Academic, Lecturer
- 活動期間
- 2009年〜
- ノミネート
- Man Booker International Prize longlist (2016)
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2009 | Gold medal for literature at the Francophone Games | The Night | — | Francophone Games | winner |
| 2015 | Etisalat Prize for Literature | Tram 83 | — | Etisalat Prize administration | winner |
| 2016 | Grand Prix of Literary Associations (Belles-Lettres Category) | Tram 83 | Belles-Lettres | Grand Prix of Literary Associations | winner |
| 2017 | International Literature Award | Tram 83 | — | International Literature Award committee | winner |
| 2024 | National Book Award for Translated Literature (finalist) | La Danse du Vilain (English translation) | Translated Literature | National Book Foundation | finalist |
受賞・候補エディション
作品
代表作
Le Fleuve dans le Ventre / Der Fluß im Bauch
2013年 Poetry (bilingual) 114ページA bilingual collection of poems characterized by rhythmic, musical language. The work juxtaposes French originals with German translations and develops symbolic imagery around bodies and rivers.
Tram 83
2014年 Novel 224ページSet in an imagined Central African city, the novel revolves around the night bar 'Tram 83' and depicts violence, desire, music and the tumult of life. Noted for its rhythmic, musical prose and vivid portrayal of postcolonial chaos.
- English (translated by Roland Glasser)
- Italian
- Catalan
- Dutch
- Swedish
- Spanish
- German
La Danse du Vilain
2020年 NovelA novel in which urban life, violence, individual desire and collective history intersect. The English translation by Roland Glasser received international recognition.
- English (translated by Roland Glasser)
全著作
- Le Fleuve dans le Ventre / Der Fluß im Bauch (2013)
- Tram 83 (French original 2014; English translation 2015)
- Et les moustiques sont des fruits à pépins / Te voir dressé sur tes deux pattes ne fait que mettre de l’huile au feu (plays, 2015)
- La Danse du Vilain (2020)
作品の翻訳
- Tram 83 - English (Roland Glasser), Italian, Catalan, Dutch, Swedish, Spanish, German
- La Danse du Vilain - English (Roland Glasser)
作風・主題
- 文体
- Rhythmic, musical proseFragmentary and fast-paced narration
- 頻出モチーフ
- night barsmusicbody and desireurban decay
評価・遺産
Mujila is regarded as an important new voice in contemporary African literature; Tram 83 has been widely translated and acclaimed internationally, raising attention for a Congolese writer in Europe and English-speaking countries.
大衆文化への影響
- The English translation of Tram 83 has been featured in international reviews and served as an entry point to contemporary African literature.
豆知識
- Born in Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo.
- Winner of the 2015 Etisalat Prize for Literature (ceremony held March 2016).
- Tram 83 was translated into multiple languages and received international acclaim.
- Resides in Graz, Austria, and teaches African literature.