世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

アバイ・K.

アバイ・ケー

Abhay K.

別名: Abhay Kumar
ペンネーム: アバイ・K.詩人・作家としての筆名・公的表記

プロフィール

性別
男性
生誕
ラジギル(ナルンダ地区)、ビハール州、インド
国籍
インド
言語
英語, ヒンディー語, マガヒー(起点・翻訳対象として)
居住地歴
ラジギル(出生・幼少期) → ニュー・デリー(在住・勤務) → モスクワ(留学・勤務) → カトマンズ(在勤) → ブラジリア(在勤) → アンタナナリボ(在勤)

経歴

職業
外交官, 詩人, 作家, 翻訳者, アーティスト
活動期間
2003年〜2025年
所属団体
ブラジル文学アカデミー(外国特派会員), マダガスカル学士院(外国通信会員)
影響を受けた人物
カーリダーサ(古典サンスクリット詩人), インド・英語詩の伝統(例:A. K. ラマヌジャン等)

学歴

キロリ・マル・カレッジ(デリー大学)
学部(学部種別不詳)
期間: 1990s–2000
卒業年: 2000
国: インド
学部課程(詳細不明)。後に修士進学。
ジャワハルラール・ネルー大学(JNU)
地理学部(修士) / 地理学
学位: MA
期間: 2000–2002
卒業年: 2002
国: インド
修士課程修了後、2003年にインド外務省入省。
モスクワ国立大学(短期研修)
ロシア語・歴史・文学研修
期間: 2000s(短期)
国: ロシア
ロシア語とロシア文学を学ぶ短期プログラムに参加。
ジョージ・ワシントン大学(研修)
米国対外政策研修
期間: 短期研修(年不詳)
国: アメリカ合衆国
外交官向けの研修・研究履修。
国際ライティング・プログラム(アイオワ大学)
詩作・創作ワークショップ
学位: Certificate
期間: 短期
国: アメリカ合衆国
詩作の証明書プログラム修了。

受賞歴

SAARC文学賞
2013
主催: SAARC Writers and Literature Foundation
結果: 受賞
アジア太平洋エクセレンス賞
2014
主催: 不詳(報道発表)
結果: 受賞
プッシュカート賞(ノミネート)
2013
主催: Pushcart Press
結果: ノミネート
Muse India - サティシュ・ヴェルマ若手作家賞(最終候補)
2015
対象作品: The Seduction of Delhi(英語詩集)
主催: Muse India
結果: 最終候補
Kalinga文学祭 詩部門 年間最優秀詩集賞
2021
対象作品: 翻訳:カリダーサ『雲の使者(Meghaduta)』及び『季節の歌(Ritusamhara)』
主催: Kalinga Literary Festival
結果: 受賞
KLFブックアワード
2023
対象作品: The Book of Bihari Literature(編著)
主催: Kalinga Literary Festival
結果: 受賞
ブラジル文学アカデミー 外国特派会員(選出)
2023
主催: Academia Brasileira de Letras
結果: 選出
マダガスカル学士院 外国通信会員(選出)
2022
主催: Académie Malgache(マダガスカル学士院)
結果: 選出
Bharat Shiksha Samman
2025
対象作品: 教育・文化振興への貢献
主催: 報道発表(授与団体不詳)
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: 文学への貢献(特定作品なし)

    SAARC文学賞は個人の文学活動や地域文化への貢献を称える賞であり、該当記事ではAbhay Kの受賞は個人の業績に対する表彰として記載されている。受賞対象の単一作品は明示されていない。

    文学文化交流国際交流

作品

代表作

The Seduction of Delhi

2014年 詩集

ニューデリーの都市的記憶と個人的体験を織り交ぜた長篇詩集。都市の誘惑と歴史・文化の層をテーマにする。

都市記憶歴史
翻訳
  • 部分的に翻訳・掲載(雑誌・アンソロジー)

Monsoon

2022年 叙事詩/長篇詩

気候と人間の関係をテーマにした書き下ろしの長篇詩で、気候文学の文脈で研究対象にもなっている。

気候自然記憶

Meghaduta(翻訳)

2021年 翻訳(古典サンスクリット詩の英訳)

カリダーサの『雲の使者(Meghaduta)』の英訳。古典詩の現代語訳・注釈を含む。

愛別離自然

The Alphabets of Latin America: A Carnival of Poems

2020年 詩集(英語・バイリンガル含む)

ラテンアメリカに触発された詩群。ブラジル勤務経験やラテンアメリカ文化への関心が反映されている。

文化交流記憶

Nalanda: How it Changed the World

2025年 一般ノンフィクション/歴史

古代大学ナランダ(Nalanda)の歴史と国際的影響を紹介する一般向けノンフィクション。国際的な学術交流の歴史を論じる。

学術史国際交流文化遺産

全著作

  • River Valley to Silicon Valley(回想録・詩を含む)
  • Enigmatic Love: Love poems from Moscow (2009)
  • Fallen Leaves of Autumn (2010)
  • Candling the Light (2011)
  • Remains (2012)
  • The Seduction of Delhi (2014)
  • The Eight-eyed Lord of Kathmandu (2017)
  • CAPITALS(編著、2017)
  • 100 Great Indian Poems(編著、2018)
  • The Alphabets of Latin America (2020)
  • Meghaduta(カリダーサ翻訳、2021)
  • Ritusamhara(カリダーサ翻訳、2021)
  • Monsoon (2022)
  • The Book of Bihari Literature(編著、2022)
  • Fool Bahadur(ジャヤナート・パティ原作の英訳、2024)
  • Nalanda: How it Changed the World (2025)

翻案

  • Library of Congressでの詩の朗読録音(アーカイブ)

作家による翻訳

  • Meghaduta(カリダーサ)英訳
  • Ritusamhara(カリダーサ)英訳
  • Fool Bahadur(ジャヤナート・パティ作・マガヒー小説)英訳
  • New Brazilian Poems(ブラジル詩選集・英訳編纂)

作品の翻訳

  • 100 Great Indian Poems:ポルトガル語、スペイン語、イタリア語、マダガスカル語、アラビア語などに翻訳
  • Earth Anthem:160以上の言語に翻訳・広く朗読・動画化

作風・主題

文体
叙情的かつ叙事的な詩風歴史と個人的記憶を織り交ぜる地誌的叙述平易な英語を基調に文化間の橋渡しを行う表現
頻出モチーフ
都市(特にデリー)気候・モンスーン旅と別離惑星的意識(Earth Anthem等)

評価・遺産

外交官としてのキャリアと並行して国際的に詩・翻訳・編集活動を行い、インド英語詩の普及と文化外交に寄与した。複数の国際学会・アカデミーから外国会員として選出され、作品は大学で教材や研究対象として採用されている。

記念館・博物館

  • 国立博物館(展示会に出展) ニュー・デリー、インド
  • ビハール博物館(展示) パトナ、ビハール州、インド
  • サラール・ジュング博物館(展示) ハイデラバード、インド

関連学会

  • ブラジル文学アカデミー(外国会員)
  • マダガスカル学士院(外国通信会員)

資料所蔵先

  • Library of Congress(詩の朗読録音アーカイブ)

大衆文化への影響

  • Earth Anthem:国際的に翻訳・動画化され、地球の日等で朗読や合唱に使用
  • 一部詩がコーネル大学等の大学講義で教材採用

引用

  • 「ワールド・ポエット(世界の詩人)」
    出典: ビジェイ・セシャドリ(ピューリッツァー賞受賞詩人)による評言 (2017年)

豆知識

  • 2013年に『Earth Anthem』を発表し、160以上の言語に翻訳された。
  • インド外務省でデジタル外交関連の初公式ツイートを行った人物の一人。
  • 詩の朗読をLibrary of Congressに録音した最初のインド人詩人の一人とされる。