世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

アブラハム・シュロンスキー

アブラハム・シュロンスキー

Avraham Shlonsky

ペンネーム: ラションスキー(あだ名)同時代の洒落好きからの愛称。ヘブライ語の言語遊びを称したニックネーム。

プロフィール

性別
男性
生誕
1900-03-06 (クリュコヴォ(クレメンチュク、ポルタヴァ県、ロシア帝国、現在ウクライナ))
死没
1973-05-18 (テルアビブ(イスラエル)) 73歳
国籍
ロシア帝国(出自), イスラエル
言語
ヘブライ語, ロシア語
宗教
ユダヤ教(ハシディズムの家庭出自)
居住地歴
クリュコヴォ(現クレメンチュク) → テルアビブ(ハーツリヤ中等学校在学) → エイン・ハロド(キブツ) → ハイファ(家族生活) → テルアビブ(後年居住・没)

経歴

職業
詩人, 作家, 劇作家, 翻訳家, 編集者, 教育者
活動期間
1919年〜1973年
所属
ヤハダヴ(Yachdav)文学グループ
所属団体
ヤハダヴ(Yachdav)
影響を受けた人物
ハイム・ナフマン・ビアリク(対抗的立場を示した), ロシア文学(プーシキン、チェーホフ、ゴーゴリなど)
影響を与えた人物
ダリア・ラヴィコヴィッチ(若手詩人に機会を与えた), 戦後のヘブライ詩人、児童文学作家

学歴

ハーツリヤ・ヘブライ高等学校 (テルアビブ)
期間: 1913-1914
国: オスマン帝国(パレスチナ)
1913年にハーツリヤ高等学校に入学。第一次世界大戦勃発により帰郷。

受賞歴

チェルニコフスキー賞(翻訳部門)
1946
対象作品: プーシキン『エフゲニー・オネーギン』の翻訳、シェイクスピア『ハムレット』の翻訳
主催: チェルニコフスキー賞委員会
結果: 受賞
ビアリク賞(文学)
1959
対象作品: 文学業績(エリエゼル・シュタインマンと共同受賞)
部門: 文学
主催: テルアビブ市
結果: 受賞
イスラエル賞(文学)
1967
対象作品: 文学業績
部門: 文学
主催: イスラエル国家
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

粗石(Rough Stones)

詩集

成熟した詩人としての作業を示す詩集。言語遊びと社会的主題を併せ持つ。

言語労働喪失ユーモア
翻訳
  • いくつかの詩は英訳や他言語訳あり

長い廊下からの詩(Poems from the Long Corridor)

詩集

生と死の性質についての反省を集めた詩集。

生と死記憶歴史

ミッキーって誰?(Mickey Who?)

児童文学(詩)

ヘブライ児童詩の古典の一つ。言葉遊びとリズムを活かした作品。

子ども遊び言語

私とタリのラーマの国で(Me and Tali in Lhama Country)

児童文学

子ども向けの冒険と想像力に満ちた物語。

冒険想像力

ウツリ=グツリ(Utzli-Gutzli、『ラプンツェル』系寓話の舞台訳)

児童劇(戯曲、韻文)

ドワーフを題材とした児童劇。台詞や独白は韻を踏み、巧みな言葉遊びが特徴。

伝承言葉遊び児童演劇
映像化・舞台化
  • [舞台] ウツリ=グツリ(舞台)

『苦悩』他(個別詩)

1928年

第一次世界大戦やウクライナでのポグロムの犠牲者を嘆く詩など、悲劇的主題を扱う作品もある。

戦争ポグロム悲哀

全著作

  • 詩集・戯曲・児童書(選集多数)

翻案

  • ウツリ=グツリ(児童劇の舞台化)

作家による翻訳

  • プーシキン『エフゲニー・オネーギン』のヘブライ語訳
  • シェイクスピア『ハムレット』のヘブライ語訳(ロシア語経由)
  • チェーホフ、ゴーゴリ、ローランらの翻訳

作風・主題

文体
言語遊びに富むウィットに満ちた文体現代ヘブライ語の革新と語彙創造韻文や童話的リズムを用いることが多い
頻出モチーフ
言語とその可能性労働と共同体幼年期と想像力歴史的な悲劇(戦争・ポグロム)

評価・遺産

現代ヘブライ詩における重要な革新者であり、翻訳家・児童文学者としての業績でも高く評価される。言語遊びと語彙創造で『ラションスキー』の愛称を得た。若手作家の出版機会を作り、ヘブライ文学の発展に寄与した。

関連学会

  • ヤハダヴ文学グループ(参与)

資料所蔵先

  • Institute for the Translation of Hebrew Literature(アーカイブに作品情報あり)

大衆文化への影響

  • 独特のダジャレや語彙創造が語り草となり、文化的な話題に取り上げられることが多い。

引用

  • 「すべての町、すべての村よ、第一の掟を知れ:王冠に納税せよ!」
    出典: ウツリ=グツリ(舞台訳) (1965年)

豆知識

  • 同時代の洒落者から「ラションスキー(Lashonsky)」という愛称を得た。
  • 妹は作曲家・ピアニストのヴェルディナ・シュロンスキー(Verdina Shlonsky)。
  • ゴポノフ(Boris Gaponov)のヘブライ語訳出版とイスラエル移住支援に尽力した。
  • 私生活ではルチアとの結婚と、友人の妻ミラ・ホロヴィッツとの間に1936年に子をもうけたという私生活の逸話がある。