世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

コラル・ブラチョ

コラル・ブラチョ

Koraru Buracho

プロフィール

性別
女性
生誕
1951-00-00 (メキシコシティ)
国籍
メキシコ
言語
スペイン語
居住地歴
メキシコシティ

経歴

職業
詩人, 翻訳家, 文学博士
活動期間
1977年〜2024年
所属
Sistema Nacional de Creadores de Arte
所属団体
Sistema Nacional de Creadores de Arte
影響を受けた人物
ルイス・デ・ゴンゴラ, ホセ・レサマ・リマ

受賞歴

アグアスカリエンテス全国詩賞
1981
対象作品: 死に向かう存在
結果: winner
グッゲンハイム・フェローシップ
2000
主催: ジョン・サイモン・グッゲンハイム記念財団
結果: fellow
サビエル・ビジャウルティア賞
2004
対象作品: あの空間、あの庭
結果: winner
メキシコ文学財団文学作品奨励プログラム賞
2007
主催: メキシコ文学財団
結果: winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Ese espacio, ese jardín

    庭や空間を起点に内面風景を描く詩集。視覚的なイメージと感覚の細密描写を通じて、記憶や時間、身体の感覚が交差する瞬間を捕らえる。言葉の響きと詩的な余白を重視する独特な抒情が特色である。

    空間記憶内面

作品

代表作

儚い皮膚の魚

1977年 詩集

初期の詩集で、流動的なイメージを特徴とする。

流動性皮膚
翻訳
  • 英語訳あり

全著作

  • ペセス・デ・ピエル・フガス
  • エル・セル・ケ・バ・ア・モリール
  • ティエラ・デ・エントラーニャ・アルディエンテ
  • ラ・ボルンタッド・デル・アンバール
  • エセ・エスパシオ・エセ・ハルディン
  • クアルト・デ・オテル

作家による翻訳

  • ウォータシルクス

作品の翻訳

  • Firefly under the Tongue
  • It Must Be a Misunderstanding

作風・主題

文体
新バロック様式言葉の豪華さ流動的な構文から概念的な明晰さへ
頻出モチーフ
水の運動時間と死身体性と触覚

評価・遺産

メキシコ現代詩の新バロック派を代表する詩人。Forrest Ganderによる英語訳で国際的に知られる。詩に宇宙的・親密な知性を融合させる。

引用

  • これらの詩は白熱し、潜み、感覚的で、宇宙のように知性的であり、同時に宇宙的で親密である。コラル・ブラチョは魅力的で帯電した空間を創り出し、そこから離れたくなかった。
    出典: キャロル・マソ (2008年)
  • 詩は最も即時的な感覚的な文学形式かもしれないが、その言語は触覚を演じるのではなく置き換える傾向がある。
    出典: アラン・ギルバート、ボストン・レビュー

豆知識

  • Sistema Nacional de Creadoresのメンバー(1994年~)