世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

エヴァ・リプスカ

エヴァ・リプスカ

Ewa Lipska

プロフィール

性別
女性
生誕
1945-10-08 (クラクフ)
国籍
ポーランド
言語
ポーランド語
居住地歴
ウィーン → クラクフ

経歴

職業
詩人, 作家
活動期間
1967年〜

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Pogłos

    『Pogłos』は言葉の残響や歴史の反響を中心に据えた詩集。簡潔で力強い表現を用い、政治的・私的体験が交差する詩的景観を構築することで、記憶と社会の関係を照らす。

    記憶歴史言語政治

作品

代表作

詩集『Wiersze』

1967年 詩集

初期の詩集。個人的経験や言語そのものへの省察を含む作品群。

個人的経験言語記憶

『Dom spokojnej młodości』

1979年 詩集(選集)

1970年代の詩を集めた選集。社会的文脈と個人の声が交錯する作品。

社会個人アイデンティティ

『Ja』

2003年 詩集

自我と他者との関係、言語の限界をテーマにした近作の詩集。

自我コミュニケーション言語の限界

『Pomarańcza Newtona』

2007年 詩集

比喩や日常的イメージを通して政治的・倫理的問題を扱う詩集。

政治倫理日常
翻訳
  • 『ラ・アスティーリャ / ラ・ナランハ・デ・ニュートン』

全著作

  • Wiersze (1967)
  • Drugi wybor wierszy (1970)
  • Trzeci wybor wierszy (1972)
  • Czwarty wybor wierszy (1974)
  • Piaty wybor wierszy (1978)
  • Dom spokojnej młodości (1979)
  • Żywa śmierć (1979)
  • Poezje wybrane (1981)
  • Nie o śmierć tutaj chodzi, lecz o biały kordonek (1982)
  • Przechowalnia ciemności (1985)
  • Utwory wybrane (1986)
  • Strefa ograniczonego postoju (1990)
  • Wakacje mizantropa (1993)
  • Stypendyści czasu (1994)
  • Ludzie dla początkujących (1997)
  • Godziny poza godzinami (1998)
  • Życie zastępcze (1998)
  • 1999 (1999)
  • Sklepy zoologiczne (2001)
  • Uwaga: stopień (2002)
  • Ja (2003)
  • Gdzie indziej (2004)
  • Drzazga (2006)
  • Pomarańcza Newtona (2007)
  • Sefer (プローズ、2009)
  • Boli tylko, gdy się śmieję... Listy i rozmowy (2018)

作品の翻訳

  • 『Poet? Criminal? Madman?』 (英訳、1991)
  • 『Poèmes』 (仏訳、1996) - 共にヴィスワヴァ・シンボルスカと収録
  • 『Auf den Dächern der Mausoleen』 (独訳、1983)
  • 『Meine Zeit. Mein lieb. Mein leben.』 (独訳、1990)
  • 『En misantrops ferie』 (デンマーク語訳、1990)
  • 『La astilla. La naranja de Newton』 (スペイン語訳、2010)
  • 『Beste mevrouw Schubert』 (オランダ語訳、2015)
  • 『Il lettore di impronte digitali』 (イタリア語訳、2017)
  • 『The New Century』 (英語、2009)

作風・主題

文体
ポーランド・ニュー・ウェーブに位置づけられる直接的かつ皮肉を伴う語り口日常的なイメージと冷静な観察
頻出モチーフ
言語とその限界個人的記憶日常の細部政治・プロパガンダの言語解体

評価・遺産

エヴァ・リプスカはポーランド現代詩を代表する詩人の一人であり、個人的体験を通して言語や社会の問題を洞察する作品群で国際的にも評価されている。多言語への翻訳が進み、ポーランドのニュー・ウェーブ詩の重要人物と見なされる。

引用

  • 彼女の詩は政治とのつながりを持つことがあるが、常に具体的な個人的経験を記録し、言語の弱点を暴き出す。
    出典: アダム・ミツキェヴィチ研究所による解説

豆知識

  • ポーランド・クラクフ生まれ、ウィーンとクラクフに在住。
  • ポーランド・ニュー・ウェーブの詩人に分類される。
  • 多くの詩集が英語・仏語・伊語・独語などに翻訳されている。