世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ファクラル・アラム

ファクラル・アラム

Fakrul Alam

プロフィール

性別
男性
生誕
1951-07-20 (ウキルパラ、フェニ郡、イーストベンガル、パキスタン(ドミニオン))
国籍
バングラデシュ
言語
ベンガル語, 英語
居住地歴
ウキルパラ(出生地) → ダッカ(成長地・居住)

経歴

職業
学者, 作家, 翻訳者
活動期間
1972年〜
所属
ダッカ大学(英語学部), イースト・ウエスト大学(顧問), クレムソン大学(フルブライト奨学生として滞在), ジャダブプール大学(招聘・訪問准教授)
影響を受けた人物
ジバナナンダ・ダース, ラビンドラナート・タゴール, ダニエル・デフォー

学歴

Little Jewels Kindergarten
国: バングラデシュ
初等教育(園)
セント・ジョセフ高等中等学校
国: バングラデシュ
中等教育を修了
ノートルダム・カレッジ(ダッカ)
国: バングラデシュ
カレッジ(大学入学前の準備教育)
ダッカ大学
英文学科
学位: BA, MA (English)
国: バングラデシュ
学士号・修士号(英文学)
サイモンフレーザー大学
学位: Master's
国: カナダ
二度目の修士号
ブリティッシュコロンビア大学(バンクーバー)
英文学・文学研究
学位: PhD
国: カナダ
博士論文はダニエル・デフォーの研究に関するもの

受賞歴

バングラ・アカデミー文学賞(翻訳文学部門)
2012
対象作品: 『未完成の回想録』(シェイク・ムジブル・ラフマーンの自伝の翻訳)
部門: 翻訳
主催: バングラ・アカデミー
結果: 受賞
SAARC文学賞
2012
主催: SAARC
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Daniel Defoe: Colonial Propagandist

1989年 研究書(文学批評)

ダニエル・デフォーの作品と植民地主義との関係を論じた博士研究に基づく研究書。

植民地主義啓蒙と物語英文学研究

Jibanananda Das: Selected Poems(訳・序文・解説)

1999年 詩集(英訳)

ジバナナンダ・ダースの詩選を英語に翻訳し、解説と用語解説を付した書。

ベンガルの風景郷愁自然描写

Bharati Mukherjee

1995年 研究書(作家論)

バラティ・ムケールジーに関する英語の解説書(United States Authors Seriesの一冊)。

移民経験ディアスポラ米国文学

Dictionary of Literary Biography: South Asian Writers in English

2006年 編纂・参考書

南アジア出身の英語作家たちを扱った文献事典的な編纂。

南アジア文学英語作家研究

Imperial Entanglements and Literature in English

2007年 学術書(ポストコロニアル研究)

植民地と文学の交錯をめぐる論考を収めた学術書。

ポストコロニアリズム帝国主義と文学

The Essential Tagore(編著)

2011年 編集書・選集

ラダ・チャクラヴァルティーと共に編集したタゴールの代表作選。ハーバード大学出版から刊行。

タゴール研究国民性と文学

The Unfinished Memoirs(訳)

2012年 翻訳(自伝)

シェイク・ムジブル・ラフマーンの未完の自伝を英語に翻訳した作品。

歴史政治記憶

Rabindranath Tagore and National Identity Formation in Bangladesh: Essays and Reviews

2013年 論文集・評論

タゴール研究を通してバングラデシュの国民形成に関する論考を集めた書。

国民形成文化政治タゴール研究

The Ocean of Sorrow

2016年 未詳(作品集)

2016年刊の作品。内容の詳細は不明。

全著作

  • Daniel Defoe: Colonial Propagandist (1989)
  • Bharati Mukherjee (1995)
  • Jibanananda Das: Selected Poems (1999)
  • Dictionary of Literary Biography: South Asian Writers in English (2006)
  • Imperial Entanglements and Literature in English (2007)
  • The Essential Tagore (2011, 編集)
  • The Unfinished Memoirs (2012, 翻訳)
  • Rabindranath Tagore and National Identity Formation in Bangladesh: Essays and Reviews (2013)
  • The Ocean of Sorrow (2016)

作家による翻訳

  • ジバナナンダ・ダース詩集の英訳
  • ラビンドラナート・タゴール作品の英訳および編集
  • シェイク・ムジブル・ラフマーン『未完成の回想録』の英訳

作風・主題

文体
明晰で論理的な評論的文体生きた経験としての読書・執筆を重視する表現
頻出モチーフ
植民地主義とポストコロニアルの問題ベンガルの風景と記憶国民性とアイデンティティ

評価・遺産

ファクラル・アラムはバングラデシュを代表する英文学者・翻訳者の一人であり、特にジバナナンダ・ダースやラビンドラナート・タゴールの英訳で広く評価されている。学術・教育分野でも長年にわたり影響を与え、国内外で講義・招聘を受けた。

資料所蔵先

  • ダッカ大学図書館・資料室(所蔵の可能性あり)

引用

  • 「ベンガルの景観の視覚や音、群生する植物、常に移り変わる光と影がアラムの翻訳を通して生き生きと伝わってくる。」
    出典: シェド・マンズールルル・イスラム(評論) (2011年)

豆知識

  • 『The Essential Tagore』をラダ・チャクラヴァルティーと共に編集し、ハーバード大学出版から刊行した。
  • クレムソン大学へフルブライト奨学生として赴任した経験がある。
  • イースト・ウエスト大学の英語学科顧問を務めている。