世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ガブリエル・プレイル

ガブリエル・プレイル

Gaburieru Pureiru

プロフィール

性別
男性
生誕
1911-08-21 (タルトゥ(当時:ロシア帝国リヴォニア州))
死没
1993-06-05 (エルサレム、イスラエル) 81歳
国籍
アメリカ合衆国, イスラエル
言語
ヘブライ語, イディッシュ語, 英語
宗教
ユダヤ教
居住地歴
タルトゥ(出生) → クラケー(リトアニア、幼少期) → ブロンクス、ニューヨーク(長年居住) → エルサレム(訪問中に死去)

経歴

職業
詩人, 翻訳者
活動期間
1930年〜1993年
影響を受けた人物
インズィク(内省)運動のイディッシュ詩人たち, 家族やユダヤ的伝統(祖父のラビなど)
影響を与えた人物
ダン・パギス(ニックネーム:ニューヨークの公爵), イスラエルの若い詩人たち

学歴

ヘブライ・ユニオン・カレッジ
学位: 名誉文学博士 (Honorary Doctorate of Hebrew Letters)
期間: 1975 (名誉学位授与)
卒業年: 1975
国: アメリカ合衆国
1975年にヘブライ・ユニオン・カレッジより名誉文学博士号を授与された。

受賞歴

ビアリク賞
1992
主催: テルアビブ市(ビアリク賞授与団体)
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

サンセット・ポッシビリティーズ とその他の詩

1986年

英訳として刊行された詩集。ニューヨークやユダヤ的記憶、移民経験が主題となっている。

ニューヨーク移民ユダヤ的記憶

To Be Recorded(追録・遺作集)

1994年

ポストホゥムス(遺作)として編まれた詩集。死後に刊行された作品を含む。

記憶個人的/歴史的回想

全著作

  • Sunset Possibilities and Other Poems(英訳)
  • To Be Recorded(遺作集)

作家による翻訳

  • ロバート・フロストをヘブライ語に翻訳
  • ウォルト・ホイットマンをヘブライ語に翻訳

作風・主題

文体
簡潔で象徴的なヘブライ語詩行イディッシュ語や英語的要素を取り込んだ二言語的表現
頻出モチーフ
ニューヨークの風景メイン州の自然祖父(ラビ)と家族の記憶移民としての疎外感

評価・遺産

プレイルはヘブライ語詩の中で米国生活と言語的二重性を結びつけた重要な詩人と評価され、イスラエルの若い詩人たちに影響を与えた。ヘブライ語への翻訳活動も評価されている。

引用

  • プレイルの人生と芸術は二つの全く対照的な運動の現れだと言える。彼の身体的伝記はイスラエルの地から遠ざけたが、芸術活動を通して距離を着実に越え、詩的媒体の現代的源泉に接近した。
    出典: ヤエル・フェルドマン(Modernism and Cultural Transfer, 1986) (1986年)

豆知識

  • ダン・パギスから「ニューヨークの公爵」と呼ばれた。
  • 1975年にヘブライ・ユニオン・カレッジから名誉文学博士号を授与された。
  • 1993年にエルサレム訪問中のブックツアーで死去した。