世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ヨウニ・インカラ

ヨウニ・インカラ

Jouni Inkala

別名: Jouni Mikael Inkala

プロフィール

性別
男性
生誕
1966-04-15 (ケミ)
国籍
フィンランド
言語
フィンランド語
宗教
キリスト教神秘主義

経歴

職業
詩人, 大学講師
活動期間
1992年〜2023年
影響を受けた人物
アントン・チェーホフ, ヨーゼフ・ブロツキイ, ルートヴィヒ・ウィトゲンシュタイン

学歴

ヘルシンキ大学
比較文学科
学位: 哲学リセンティアート
期間: 1991-1994
卒業年: 1991
国: フィンランド
哲学、思想史、比較文学を修めた。
オウル大学
国: フィンランド
哲学、思想史、比較文学を修学。

受賞歴

J. H. エルコ賞
1992
対象作品: Tässä sen reuna
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Tässä sen reuna

1992年 詩集

処女作詩集。

自然言語

Kirjoittamaton

2002年 詩集

チェーホフ、ブロツキイ、ウィトゲンシュタインなどに遭遇する半虚構の主題を鋭く扱う。

哲学皮肉

Sarveisaikoja

2005年 詩集

Geenihymni

2023年 詩集

全著作

  • Tässä sen reuna (WSOY, 1992)
  • Huonetta ja sukua (WSOY, 1994)
  • Pyhien seura (WSOY, 1996)
  • Sille joka jää (WSOY, 1998)
  • Autiomaaretki (WSOY, 2000)
  • Kirjoittamaton (WSOY, 2002)
  • Sarveisaikoja (WSOY, 2005)
  • Minkä tietäminen on ihmiselle välttämätöntä (WSOY, 2008)
  • Kemosynteesi (Siltala, 2011)
  • Kesto avoin (Siltala, 2013)
  • Vakiot ja muuttujat (Siltala, 2015)
  • Nähty. Elämä (Siltala, 2017)
  • Tee kunniaa, tee kunniaa! (Siltala, 2019)
  • Jumalalle pyhitetty susi (Siltala, 2021)
  • Geenihymni (Siltala, 2023)

作家による翻訳

  • Aus dem Hause und dem Geschlechte (1995, ドイツ語訳 Stefan Moster)

作品の翻訳

  • 数十言語に翻訳

作風・主題

文体
構文の弾力性鮮やかなイメージ深い思考と具体的な表現のバランス
頻出モチーフ
キリスト教神秘主義聖書的テーマ自然の仲介他者性意図的な秩序

評価・遺産

フィンランド現代詩の重要な詩人。詩の文法を変革し、宗教と自然を融合させた作風で知られる。