世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ジュリアン・フックス

ジュリアン・フックス

Julian Fuks

プロフィール

性別
男性
生誕
1981-01-01 (ブラジル・サンパウロ)
国籍
ブラジル
言語
ポルトガル語, スペイン語
居住地歴
サンパウロ(ブラジル)

経歴

職業
小説家, 短編作家, コラムニスト
活動期間
2004年〜

学歴

サンパウロ大学
ジャーナリズム / 文学理論(大学院)
学位: Master's degree
国: ブラジル
学部でジャーナリズムを学び、サンパウロ大学で文学理論の修士号を取得

受賞歴

ジャブチ賞(Prêmio Jabuti)
2016
対象作品: 抵抗(A resistência)
部門: 年間最優秀書
主催: Prêmio Jabuti
結果: 受賞
オセアノス賞(Oceanos Prize)
2016
対象作品: 抵抗(A resistência)
主催: Oceanos
結果: 受賞
ジョゼ・サラマーゴ文学賞
2017
対象作品: 抵抗(A resistência)
主催: José Saramago Literary Prize
結果: 受賞
アンナ・ゼーガース賞
2018
対象作品: 抵抗(A resistência)
主催: Anna Seghers Prize
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Fragmentos de Alberto, Ulisses, Carolina e eu

2004年 短編集

デビュー作。複数の短編や断片的なテクストを通じて自己と他者を描く作品群。

自己記憶家族

Histórias de literatura e cegueira

2007年 随筆 / 文学論

文学と視覚、比喩としての盲目性を巡るエッセイ集。

文学論比喩視覚性

Procura do romance

2012年 小説 / メタフィクション

小説という形式をめぐる自己言及的な実験的作品。

文学の探求フィクションと現実

抵抗(A resistência)

2015年 小説 / 自伝的フィクション

自伝的要素を含む長編。移民の親を持つ主人公と家族、記憶と歴史の重なりを描く。

記憶家族亡命・独裁政権の記憶アイデンティティ
翻訳
  • 英訳:Resistance(ダニエル・ハーン訳、Charco Press、2018年)

A ocupação

2019年 小説

政治的な緊張と個人的な関係を交差させる長編。ブラジルの社会状況を背景に人間関係を掘り下げる。

政治人間関係記憶
翻訳
  • 英訳:Occupation(ダニエル・ハーン訳、Charco Press、2021年)

Lembremos do futuro: Crônicas do tempo da morte do tempo

2022年 随筆 / クロニカ(短文集)

近年の出来事や時代についてのクロニカ集。時間と歴史、社会に関する省察を収める。

時間歴史社会観察

全著作

  • Fragmentos de Alberto, Ulisses, Carolina e eu (2004)
  • Histórias de literatura e cegueira (2007)
  • Procura do romance (2012)
  • A resistência (2015)
  • A ocupação (2019)
  • Lembremos do futuro: Crônicas do tempo da morte do tempo (2022)

作品の翻訳

  • 抵抗(A resistência) — 英訳:Resistance(ダニエル・ハーン訳、Charco Press、2018年)
  • A ocupação — 英訳:Occupation(ダニエル・ハーン訳、Charco Press、2021年)

作風・主題

文体
自伝的要素を取り入れた自動フィクション的文体冷静で緻密な観察に基づく明晰な筆致
頻出モチーフ
記憶とトラウマ家族と世代間の関係亡命・独裁政権の影響アイデンティティの探求

評価・遺産

短いキャリアながら国際的に評価され、複数の主要文学賞を受賞。代表作『A resistência』は翻訳され国際的に読まれている。ブラジル現代文学の重要な一人と見なされている。

引用

  • 「ブラジルは自らの過去について反省することができない」
    出典: インタビュー(Revista Cult、発言引用) (2016年)

豆知識

  • アルゼンチン出身の両親のもと、サンパウロで生まれる
  • 2012年にGranta誌の「若きブラジル人作家ベスト」に選出
  • Rolex Mentor and Protégé Arts Initiativeでミア・クウトと共同作業を行った
  • 代表作『A resistência』はダニエル・ハーンにより英訳されている