世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

P・K・バラクリシュナン(パニッカッセリー・ケシャヴァン・バラクリシュナン)

パニッカッセリー・ケシャヴァン・バラクリシュナン

Panikkassery Keshavan Balakrishnan

プロフィール

性別
男性
生誕
1925-03-02 (エダヴァナッカド(ヴァイピン島)、エルナクラム、コーチン王国)
死没
1991-04-03 (ティルヴァナンタプラム、ケーララ州、インド) 66歳
国籍
インド
言語
マラヤーラム語, 英語

経歴

職業
小説家, 評論家, 随筆家, ジャーナリスト, 歴史家
活動期間
1950年〜1991年
影響を受けた人物
ヴァイコム・ムハンマド・バーシール(Vaikom Muhammad Basheer), マタイ・マンジューラン(Mathai Manjooran), クマラン・アサン(Kumaran Asan), ドストエフスキー(Dostoevsky)

学歴

マハラジャズ・カレッジ(エルナクラム)
期間: 1940年代(在学期間中、独立運動参加で学業中断)
国: インド
在学中にクイット・インディア運動に参加し投獄されたため卒業は未完。

受賞歴

ケーララ文学アカデミー小説賞
1974
対象作品: イニ・ニャン・ウランガッテ(Ini Njan Urangatte)
主催: ケーララ文学アカデミー
結果: 受賞
ヴァヤラル賞
1978
対象作品: イニ・ニャン・ウランガッテ(Ini Njan Urangatte)
主催: ヴァヤラル賞委員会
結果: 受賞
ケーララ史学協会賞
対象作品: ジャーティーヴァヤヴァスティティユム・ケーララチャリトラヴム(Jaathivyavasthithium Keralacharithravum)
主催: ケーララ史学協会
結果: 受賞
SPBF賞
結果: 受賞
プロフ・ヴェラユダン恩贈賞
結果: 受賞
ケサリ賞
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

イニ・ニャン・ウランガッテ(Ini Njan Urangatte)

1973年 小説(マハーバーラタに着想を得た作品)

マハーバーラタを出発点にした長編小説。既存の叙事詩を現代的小説技法で再解釈した作品で、著者の代表作と見なされている。多くの言語に翻訳されている。

マハーバーラタ運命と戦争個人と社会カーストと歴史
翻訳
  • And Now Let Me Sleep(K.C. Sarsamma 翻訳、1999)
  • Battle Beyond Kurukshetra(P. K. Jayalekshmy 翻訳、2018)
  • Ini Naan Urangattum(A. Madhavan 翻訳、タミル語、2001)
  • Naninnu Nidrisuve(Sara Aboobacker 翻訳、カンナダ語、2000)
  • Ab Mujhe Sone Do(G. Gopinathan 翻訳、ヒンディー語、2017)

プルート・プリヤペッタ・プルート(Pluto Priyappetta Pluto)

1963年 小説(実話に基づく)

著者の飼い犬プルートの実話を基にした小説。

自伝的要素人と動物の絆

ジャーティーヴァヤヴァスティティユム・ケーララチャリトラヴム(Jaathivyavasthithium Keralacharithravum)

1983年 社会史

ケーララのカースト制度と歴史を扱った研究書。既存の歴史叙述に対する異なる視点を提示している。

カースト地域史社会改革

全著作

  • Narayana Guru(編、1954)
  • Chandu Menon Oru Padanam(1957)
  • Tippu Sulthan(1959)
  • Pluto Priyappetta Pluto(1963)
  • Novel Siddhiyum Sadhanayum(1965)
  • Kavyakala Kumaranasaniloode(1970)
  • Ini Njan Urangatte(1973)
  • Ezhuthachante Kala : Chila Vyasabharatha Patanangalum(1982)
  • Jaathivyavasthithium Keralacharithravum(1983)
  • P. K. Balakrishnante Lekhanangal(2004、編纂)
  • Keraleeyatayum Mattum(2004、論文集)
  • Veritta Chintakal(2011)
  • Oru Veera Pulakathinte Katha(2015)

作品の翻訳

  • And Now Let Me Sleep(英語、K.C. Sarsamma 翻訳、1999)
  • Battle Beyond Kurukshetra(英語、P. K. Jayalekshmy 翻訳、2018)
  • Ini Naan Urangattum(タミル語、A. Madhavan 翻訳、2001)
  • Naninnu Nidrisuve(カンナダ語、Sara Aboobacker 翻訳、2000)
  • Ab Mujhe Sone Do(ヒンディー語、G. Gopinathan 翻訳、2017)

作風・主題

文体
叙事詩的テーマを現代小説技法で再構成する文体批評的・歴史的視点を持つ論理的な評論文
頻出モチーフ
マハーバーラタカーストと社会歴史の再解釈個人と集団の葛藤

評価・遺産

マラヤーラム文学の重要人物であり、特に『イニ・ニャン・ウランガッテ』は叙事詩を現代小説へと翻案した代表作と評価される。歴史や社会に関する批評的研究でも高く評価され、複数の主要な文学賞を受賞した。

関連学会

  • ケーララ文学アカデミー(賞の授与機関として関連)

大衆文化への影響

  • 『イニ・ニャン・ウランガッテ』は英語や他言語に翻訳され、ケーララ文学研究や大学講座で取り上げられている。

豆知識

  • 最初の小説『プルート・プリヤペッタ・プルート』は自身の飼い犬を題材にしている。
  • クイット・インディア運動に参加して投獄された経験がある。
  • 娘のP. K. Jayalekshmyが『イニ・ニャン・ウランガッテ』の英訳(Battle Beyond Kurukshetra)を行っている。